深圳故事 > 2023,2
深港携手,共治深圳河

Shenzhen et Hong Kong gèrent ensemble la rivière Shenzhen

Date de publication : 2023-02-18 07:40:00

“水清岸绿、鱼翔浅底、水草丰美、白鹭成群”……深圳河生态廊道的规划中描绘了这样的美好景象。早在1982年4月,深港联合治理深圳河工程谈判就已正式启动,直到2017年12月深港联合治理深圳河四期工程完工,历时35年。可以说,深圳河的治理见证了深圳改革开放的发展历程。

« Une eau limpide et des rives verdoyantes, des poissons qui nagent dans l’eau claire, une verdure et des cours d'eau abondants, des volées de hérons dans le ciel »... Cette description dépeint parfaitement la planification du couloir écologique de la rivière Shenzhen. Dès avril 1982, les négociations sur la gouvernance conjointe Shenzhen-Hong Kong de la rivière Shenzhen sont officiellement lancées. La quatrième phase du projet collectif de gestion de la rivière Shenzhen prend fin en décembre 2017. L’ensemble du projet aura duré 35 ans. On peut dire que la gestion de la rivière Shenzhen a vécu au rythme du développement de la réforme et de l'ouverture de Shenzhen.


在深圳市档案馆,能找到不少当年治理深圳河的相关资料。1982年7月,深圳与香港在组成治理污染专业小组的基础上,提出了《关于深圳河和深湾治理污染目标的初步方案》。

Aux Archives municipaux de Shenzhen, vous trouverez beaucoup d'informations sur l'historique de la gestion de la rivière Shenzhen. En juillet 1982, Shenzhen et Hong Kong ont proposé un Plan préliminaire sur les objectifs de la lutte contre la pollution de la rivière Shenzhen et de la baie de Shenzhen sur la base de la formation d’un groupe professionnel de lutte contre la pollution.


20230217.png

1982年7月9日,《关于深圳河和深湾治理污染目标的初步方案》。

 Le 9 juillet 1982, Plan préliminaire sur les objectifs de la lutte contre la pollution de la rivière Shenzhen et de la baie de Shenzhen.


还有一份1982年的《整治深圳河规划方案》显示,深圳河是深圳和香港的界河,发源于沙湾河牛尾岭,由东北向西南流入深圳湾,主流全长37公里,流域面积311.8平方公里,左岸124.3平方公里在港九新界地区。其干支流、左右岸、上下游之间的水量和水质之间彼此影响,支流差则干流差,干流差则河口差。因此,深圳河的治理对深港两地来说都有着直接的影响。

En outre, le Plan de planification pour la restauration de la rivière Shenzhen en 1982 indique que la rivière Shenzhen est une rivière frontière entre Shenzhen et Hong Kong. Elle provient de la crête Niuweiling de la rivière Shawan et coule du nord-est au sud-ouest dans la baie de Shenzhen. Le cours d'eau principal mesure 37 kilomètres de long, le bassin de la rivière mesure 311,8 kilomètres carrés, dont la rive gauche 124,3 kilomètres carrés à Hong Kong. Le débit et la qualité de l'eau entre les principaux affluents, les rives gauche et droite, les tronçons supérieur et inférieur des affluents se rejoignent. Ainsi, un débit ou une qualité réduite dans les affluents se répercute dans le cours principal, et, partant, dans la bouche du fleuve. Par conséquent, la gestion de la rivière Shenzhen a un impact direct sur Hong Kong et Shenzhen.


档案资料显示,当时深圳河主要存在四个问题:洪水淹浸、有机物质污染严重、通航能力十分有限及河道走向不利于排水。一旦受到海潮影响,深圳河两岸易产生洪涝,受灾损失大。

Les sources montrent que la rivière Shenzhen souffre à cette époque de quatre défauts : Inondations, eutrophisation et pollution, capacité de navigation très limitée, et drainage difficile. Sous l'effet des marées,, des inondations se produisent facilement des deux rives de la rivière Shenzhen, entraînant des dommages majeurs.


为解决这一问题,1982年4月,深港双方克服体制机制、技术规范的难题,开创不同制度、不同法律观念的两个地方政府联合治理界河的先例,组成了联合工作小组。1986年9月,深港双方代表签署《关于深圳河第一期防洪工程的意向书》,后因边界管理问题未能达成一致,谈判未能推进。直到1992年6月,深港两地恢复谈判。1994年9月,联合治理深圳河一期工程实施计划终于获批。2019年,深圳河水质达到自1982年有监测数据以来的最好水平。

En avril 1982, afin de résoudre ce problème, Shenzhen et Hong Kong parviennent à sortir du carcan des institutions et des rigueurs techniques, de manière à créer un précédent. Les deux administrations, pourtant différentes sur le plan des dispositifs et du système juridique, jettent les bases d'une intendance concertée de la rivière transfrontalière et font aboutir un groupe de travail conjoint. En septembre 1986, les représentants des deux parties signent la Lettre d'intention concernant la première phase du projet de prévention des crues de la rivière Shenzhen. Toutefois, ils ne parviennent pas à un accord sur les questions de gestion des frontières et les négociations stagnent. Ces dernières entre Shenzhen et Hong Kong reprennent en juin 1992. Le plan de mise en œuvre de la première phase de la gestion conjointe de la rivière Shenzhen est entériné en septembre 1994. En 2019, la qualité de l'eau du fleuve Shenzhen atteint son plus haut niveau depuis le début des données de surveillance en 1982.


经过不懈努力,如今的深圳河河道宽阔,堤坝护坡整齐流畅,在防洪、航运、生态各方面都取得明显成效。这既体现了治河人的严谨态度和实干精神,也是深港双方同心协力、并肩前行的生动写照。“城市的蓝脉,都市的阳台”,深圳河的未来值得我们无尽畅想。

Grâce à d'inlassables efforts , la rivière Shenzhen est élargie et la pente du barrage lissée. Les travaux d'endiguement, d'emménagement de la navigation, et la protection de l'environnement se soldent par de bons résultats. Cela reflète non seulement le sérieux et le pragmatisme des intendants de la rivière, mais témoigne des avancées possibles grâce aux efforts concertés de Hong Kong et de Shenzhen. « La veine bleue de la ville, le balcon de la ville », l'avenir de la rivière Shenzhen défie les rêves les plus fous.


今日互动:每一条河流都是有生命的,有生命的河流一定有故事。在你的记忆中,又有哪些关于河的故事呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。

Jeu interactif du jour : Vivante, chaque rivière a une histoire. Vous souvenez-vous d'anecdotes et d'histoires liées à la rivière ? Veuillez suivre le compte officiel de WeChat « iShenzhen » et isz choisira les heureux gagnants pour leur offrir un petit cadeau.

二维码.JPG


来源:深圳市档案馆、i深圳

Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »


编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily

Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily