深圳市坪山区的石灰陂村是有着“革命年代媒体先驱”之称的《前进报》的诞生地。这份报纸的前身是《东江民报》,它用一串串文字、一篇篇报道,开辟了一个凝心聚力的言论阵地。
선전시 핑산(坪山)구의 스후이베이촌(石灰陂村)은 '혁명시대 언론의 선구자'로 불리는 <전진보>의 탄생지다. 이 신문의 전신은 <동강민보(東江民報)>로, 일련의 글과 한 편 한 편의 기사를 통해 응집력이 강한 언론 기지를 개척했다.
1942年2月,《东江民报》创立,一周一期。邹韬奋为报头题字,并撰写了发刊词和社论——《惠博沦陷的教训》;茅盾为副刊《民声》题写刊名。在《东江民报》出版6期后,同年3月改名为《前进报》。1943年东江纵队成立后,《前进报》成为东江纵队机关报,由政治部直接领导,东江纵队领导人多次为报纸撰写指导性政策性文章。
1942년 2월 일주일에 한 번씩 발간되는 <동강민보>가 창간되었다. 쩌우타오펀(鄒韜奮)이 헤드라인에 제목을 쓰고 '후이보(惠博) 함락의 교훈'이라는 발간사와 사설을 썼고, 마오둔(茅盾)은 문화면 <민성(民聲)>에 제목을 썼다. <동강민보> 6호가 나온 뒤 그해 3월 <전진보>로 이름을 바꿨다. 1943년 동강종대(東江縱隊, 광둥인민 항일유격대)가 설립된 후 <전진보>는 정치부가 직접 이끄는 동강종대 기관지가 되었으며 동강종대 지도자들이 여러 차례 신문에 지도적인 정책성 기사를 작성했다.
在艰苦而复杂的抗战环境里,《前进报》一诞生就处在日、伪、顽军的夹击中,但始终没有放弃传递革命之声的职责。报社没有固定的地址,茅棚、山洞、密林就是出版场所。在雨季,为了顺利出报,曾在敌人的炮台山脚下搭过小屋。战友们以军毡为帐篷,把藤篮工具箱作为桌子,用香火把蜡纸熔化粘成一张大报。每张蜡纸平均印四五千张,这一纪录最高时达到七千张,创造了一个奇迹。
어렵고 복잡한 항전 환경 속에서 <전진보>가 창간되자마자 일본군, 괴뢰군, 완군(頑軍)의 협공에 처했지만, 혁명의 소리를 전하는 책무를 끝까지 포기하지 않았다. 신문사의 주소는 고정되지 않고 오막살이, 동굴, 삼림이 출판 장소였다. 장마철에는 원활한 발간을 위해 적의 포대 산기슭에 작은 집을 지은 적이 있었다. 전우들은 군용 담요를 천막으로, 등나무 바구니 도구상자를 책상으로 삼고, 향불로 왁스종이를 녹여 신문지를 붙여 지냈다. 왁스종이 한 장당 평균 4~5천 장이 인쇄되는데, 이 기록은 최고 7천 장에 달하여 기적을 이뤄냈다.
作为宣传工具,《前进报》在基层连队中构建了通讯员网络,新闻消息鲜活丰富,发挥了启发群众、激励革命队伍、打击敌人的作用。《前进报》常常综合汇编各类消息,新闻虽“多”却“短”,排版灵活、印刷清晰,内容具有地方特点,文字简练活泼。《民声》副刊曾运用当地方言刊登一些东江地区的客家山歌和“讲古”(即新故事)。
선전 도구로서 <전진보>는 말단 중대에서 통신원 네트워크를 구축했으며 뉴스 소식 전달은 빠르고 내용은 풍부하여 대중을 계발하며 혁명대오를 격려하고 적을 공격하는 역할을 했다. <전진보>는 종종 다양한 정보를 종합적으로 편집하며 뉴스는 많지만 짧은 뉴스에 대해 유연한 편집 방식을 활용해 뚜렷한 인쇄와 지역 특색이 있으며 간결하고 활기찬 내용을 전달했다. <민성> 문화면은 지역 방언을 구사하여 동강(東江) 지역의 객가 산가(山歌)와 '강고'(講古, 즉 새로운 이야기)를 게재한 적이 있었다.
不仅如此,《前进报》还配合斗争形势创作了连环画和漫画,比如第62期,刊登了美国航空队中尉敦纳尔·克尔自己画的关于他飞机失事,被东江纵队“小鬼”营救的漫画,妙趣横生。因为读得快、读得多,还读得懂,《前进报》受到了广大指战员、战士和人民群众的喜爱。
뿐만 아니라 <전진보>에서는 전쟁 상황에 맞춰 연환화(連環畫)와 만화도 만들었는데 이를테면 제62호에는 미국 항공대 소속 던나르 커르 중위가 자신이 그린 비행기 추락사고에 동강종대 '꼬마'가 구출해준다는 만화를 실은 적이 있었으며 매우 흥미진진했다. <전진보>는 빠르고 많이 읽을 수 있고 쉽게 이해할 수 있기 때문에 많은 지휘관, 전사, 대중의 사랑을 받았다.
《前进报》
<전진보>
1943年底,敌伪占领广九线,开展“万人扫荡”。《前进报》配合宣传,激励并团结了战士和群众,帮助部队粉碎了敌伪扫荡、清乡、蚕食、抢粮等行动,保存和壮大了革命队伍。1945年,在党的“七大”胜利闭幕后,报社赶排了解放日报的社论《团结的大会,胜利的大会》等七大文献,并印刷成小册子,向华南各抗日游击队散发。
1943년 말, 괴뢰군들이 광구선(廣九綫, 광구철도)을 점령하고 '만인 소탕(萬人掃蕩)'을 벌였다. <전진보>가 선전에 밎춰 전사와 대중을 격려하고 단결시키며 군대가 적의 소탕, 마을 토벌, 잠식(蠶食), 식량 강탈 등의 행동을 분쇄하고 혁명대오를 보존하고 강화하도록 지원했다. 1945년 중국 공산당 제7차 전국대표대회가 승리 폐막 후 신문사는 해방일보(解放日報)의 사설 '단결의 대회, 승리의 대회' 등 대회 문헌을 서둘러 편집해 소책자로 인쇄해 화남(華南)지역의 항일 유격대들에게 배포했다.
直至1946年6月底,《前进报》停刊,共发行100期,发行范围遍及东江、珠江、粤中、粤北、西江、韩江和南路等各游击区和部队,在华南敌后产生了广泛而深远的影响。
1946년 6월 말에 <전진보>가 폐간되었으며 그 동안 총 100호가 발행되었으며 발행 범위는 둥강(東江), 주강(珠江), 광둥 중부, 광둥 북부, 서강(西江), 한강(韓江) 및 남로(南路) 등 유격 지역과 부대에 걸쳐 화남지역의 적진 후방에 광범위하고 중대한 영향을 미쳤다.
今日互动:《前进报》是东江纵队机关报。您是否了解东江纵队的故事呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: ‘전진보(前進報)’는 동강종대(東江縱隊, 광둥성 인민항일유격대)의 기관지입니다. 당신은 동강종대에 관한 이야기를 알고 계신가요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily