深圳故事 > 2023,3
邓小平塑像

Statue de Deng Xiaoping

Date de publication : 2023-03-12 07:40:00

在莲花山公园山顶广场,竖立着一座神采奕奕、目光坚定、大踏步向前走的邓小平塑像。

Une statue se dresse sur la place du parc du Mont Lotus, au sommet de la colline. Elle montre un Deng Xiaoping rayonnant, au regard d'acier, qui avance à grands pas.


20230311-1.png

邓小平塑像

Statue de Deng Xiaoping


这座塑像高6米,基座高3.68米,塑像北侧的花岗岩石墙上,北面镌刻着邓小平同志1984年视察深圳时的题词:“深圳的发展和经验证明,我们建立经济特区的政策是正确的。”石墙南面是邓小平所说的:“我是中国人民的儿子。我深情地爱着我的祖国和人民。”塑像基座正面,是江泽民同志亲笔题写的五个大字:“邓小平同志”。

La statue est haute de 6 mètres avec un socle de 3,68 mètres. Sur le mur de granit situé au nord de la statue est gravée une inscription de Deng Xiaoping lors de son inspection à Shenzhen en 1984 : « L'expérience de développement de Shenzhen démontre que la politique de création de la ZES est correcte ». Au sud se trouvent les paroles de Deng Xiaoping : « Je suis le fils du peuple chinois. J'aime ma patrie et mon peuple avec une profonde affection ». Sur le devant du socle de la statue se trouve cinq grands caractères inscrits par le camarade Jiang Zemin, ancien président de la République populaire de Chine : « Camarade Deng Xiaoping ».


深圳是邓小平同志亲自倡导而创立的我国第一个经济特区,是全国改革开放的“试验场”和“排头兵”,邓小平同志是我国改革开放总设计师,为缅怀他的丰功伟绩,竖立这座邓小平塑像是深圳全市人民的心愿。

Shenzhen est la première ZES de Chine, initiée par Deng Xiaoping lui-même, et constitue le « terrain d'essai » et le « fer de lance » de la réforme et de l'ouverture du pays. Deng Xiaoping est l'architecte en chef de la réforme et de l'ouverture de la Chine. Cette statue de Deng Xiaoping est construite par les Shenzhenois pour commémorer ses grandes réalisations.


莲花山邓小平塑像的主要作者是深圳雕塑院原院长滕文金教授。档案资料显示,1995年,深圳市委市政府着手设计邓小平塑像的时候,曾与邓小平家人沟通。他们表示,塑像的形象以1979年至80年代初的神态为最佳。小平喜欢游泳、散步,特点是性格开朗,立场非常坚定,每当思考的问题总原则定下后大踏步向前走,本人走路的步子也是又大又快,所以塑像要以走路的形象为特征,能体现小平同志的精神实质,同时也蕴含着“改革开放的步子要大一些”的内在含义。

En effet, le principal auteur de la statue de Deng Xiaoping au Mont Lotus est le professeur Teng Wenjin, ancien président de l'Institut de sculpture de Shenzhen. Les archives montrent qu'en 1995, le Comité municipal du PCC et la municipalité de Shenzhen communiquent avec la famille de Deng Xiaoping, lorsqu'ils se lancent dans la conception de la statue de Deng Xiaoping. Selon sa famille, la statue est mieux représentée dans son aspect de 1979 au début des années 80. Xiaoping aime nager et marcher. Il a une personnalité joyeuse et est très ferme dans ses prises de position. Après avoir réfléchi clairement aux principes généraux d'une question, il a l'habitude d'avancer à grandes enjambées. Il marche généralement de manière rapide et à grands pas. C'est pourquoi la statue doit être caractérisée par l'image de la marche. Cela reflète non seulement l'essence spirituelle du Camarade Xiaoping, mais implique également que « les avancées de la réforme et de l'ouverture devraient être plus grandes ».


随后,滕文金制作了一个20多公分高的小样,拍下来给小平同志的家人看,他们觉得差不多了,才确定下来。在此基础上,滕文金、白澜生、刘林、杨金环等4位雕塑家均集中到北京的中国军事博物馆一起创作。这座雕塑制作前后共7年。

Teng Wenjin fabrique ensuite un petit échantillon de plus de 20 centimètres de haut et l'a photographié pour que la famille du camarade Xiaoping puisse le voir. La statue ne peut être finalisée avant que la famille ne soit satisfaite. Sur cette base, quatre sculpteurs, à savoir Teng Wenjin, Bai Lansheng, Liu Lin et Yang Jinhuan, se réunissent pour créer la statue au Musée militaire chinois de Beijing. La fabrication de la statue dure sept ans.


1996年,市委市政府有关部门就为邓小平塑像的选址问题进行反复研究。当时有一方案选址在蔡屋围三角地,但由于规划和建地铁等原因被否定;一方案选址在皇岗口岸,因大家认为太偏僻被否定;还有一方案选址在福田中心区市政大厦前,一方案选址在市委大院正门。经过实地考察、专家论证、反复考量,深圳市委市政府最终把邓小平塑像放置在莲花山公园上,因为那里既能看到邓小平塑像,又能看到体现改革开放成果的城市景观。

En 1996, les départements concernés du Comité municipal du PCC et de la municipalité de Shenzhen discutent à plusieurs reprises du choix d'un site pour la statue de Deng Xiaoping. Quatre options pour l'emplacement de la statue sont retenues. La première est le triangle Cai Wu Wei, mais elle est rejetée du fait de la planification et la construction du métro. La deuxième est le port de Huanggang, rejeté pour son éloignement. La troisième se trouve devant le bâtiment municipal dans la zone centrale de Futian. La quatrième est à l'entrée principale de l'enceinte du Comité municipal du Parti. Après des enquêtes sur le terrain, des argumentations d'experts et des réflexions répétées, le Comité municipal du PCC et le gouvernement municipal de Shenzhen placent finalement la statue de Deng Xiaoping dans le parc du Mont Lotus, où on peut voir à la fois la statue de Deng Xiaoping et  un paysage urbain reflétant les réalisations de la réforme et de l'ouverture.


2000年11月14日,邓小平塑像落成,江泽民同志为塑像揭幕。23年来,邓小平同志塑像始终在莲花山上眺望着经济特区的发展,邓小平同志迈着坚定的步伐向前走,也激励着深圳这座城市开拓进取,奋勇前进。

Le 14 novembre 2000, la statue de Deng Xiaoping est achevée et inaugurée par Jiang Zemin, ancien président de la République populaire de Chine. Depuis 23 ans, la statue de Deng Xiaoping préside au développement de la ZES depuis le Mont Lotus. Ses pas fermes et dynamiques inspirent la ville de Shenzhen.


今日互动:矗立在深圳莲花山公园顶处,邓小平塑像成为了深圳城市文明建设的标志之一。“大步向前走”也彰显了深圳奋力向前,开拓进取的精神。您是否参观过邓小平塑像呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。

Jeu interactif du jour : Au sommet du parc du Mont Lotus de Shenzhen, la statue de Deng Xiaoping est devenue l'une des icônes de la civilisation de la ville. Les « grands pas en avant » démontrent également l'esprit d'aller sans cesse de l'avant de Shenzhen. Avez-vous visité la statue de Deng Xiaoping ? Veuillez suivre le compte officiel de WeChat « iShenzhen » et isz choisira les heureux gagnants pour leur offrir un petit cadeau.

10328750.jpg


来源:深圳市档案馆、i深圳

Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »


编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily

Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily