改革开放初期,广东尤其是珠三角地区的经济建设如火如荼,然而,电力供应不足、能源短缺的问题掣肘了经济发展。当时世界核电技术进步迅速,其安全性和经济性都得到了公众的认可,国家层面经过反复论证后,作出了从法国引进核电的决定。
Au début de la réforme et de l'ouverture, la construction économique du Guangdong, en particulier dans la région du Delta de la Rivière des Perles, bat son plein. Cependant, l'insuffisance de l'approvisionnement en électricité et de la pénurie d'énergie entravent le développement économique. La décision d'introduire l'énergie nucléaire française est prise au niveau national après de nombreux débats, car cette technologie progresse rapidement à l'époque dans le monde, alors que sa sûreté et sa rentabilité sont reconnus.
彼时,中国在资金、技术、人才、设备等方面都相对缺乏,资金问题是其中最大的短板。当时,国家外汇储备还不足40亿美元,引进两台核电机组的初步估算就已近40亿美元。为此,广东依托深圳经济特区的政策优势,提出了采用“借贷建设、售电还钱、合资经营”的模式,引入外资,通过给香港售卖电量的方式,偿还债款。1982年12月13日,国务院常务会议就广东建设核电站的问题开展第四次讨论,最终决定建设大亚湾核电站。
À l'époque, la Chine manque de capitaux, de technologies, de talents et d'équipements. Les capitaux constituent le manque le plus criant. Les réserves de change du pays sont encore inférieures à 4 milliards de dollars US, et l'estimation initiale des coûts de deux réacteurs nucléaires reviennent à près de 4 milliards de dollars US. À cette fin, le Guangdong, s'appuyant sur les avantages politiques de la ZES de Shenzhen, propose de construire sur crédit, de rembourser les prêts par la vente d'électricité, et de former une entreprise à capitaux mixte pour gérer les centrales. Cela permet d'attirer des investissements étrangers et de rembourser les emprunts en vendant de l'électricité à Hong Kong. Le 13 décembre 1982, la réunion exécutive du Conseil des affaires d'État tient sa quatrième discussion sur la construction d'une centrale nucléaire dans le Guangdong. Il est décidé de construire la centrale nucléaire de la baie de Daya.
核电站的建设必须坚持安全第一和质量第一的方针,因此选址至关重要。1983年2月,经专家反复审查鉴定,核电站的选址初步规划在深圳大鹏的大坑、凌角石。这两处地点在区域稳定、地震地质、人口密度、环境保护、地形、取排水、交通运输等方面都符合条件且各有优势。经过进一步的筛选及技术经济方面的考量,同年9月,选址最终确定在大坑的麻岭角。
La construction des centrales nucléaires doit respecter une approche privilégiant la sécurité et la qualité. Le choix du site est donc crucial. En février 1983, le site de la centrale nucléaire est initialement prévu à Dakeng ou Lingjiaoshi à Dapeng de Shenzhen, après plusieurs examens d'experts. Les deux sites sont éligibles et présentent des avantages en termes de stabilité régionale, de géologie sismique, de densité de population, de protection de l'environnement, de topographie, de drainage et de transport. Après une nouvelle sélection et des réflexions techniques et économiques, le site finalement retenu en septembre de la même année est celui de Ma Ling Jiao, à Da Keng.
大亚湾核电站(摄于2002年)
Centrale nucléaire de la baie de Daya (prise en 2002)
1987年8月,大亚湾核电站在大坑正式开工建设,并于1994年5月全面投入商业运行。大亚湾核电站建成后,为粤港两地的电力供应提供了强大保障,随之而来的经济效益也愈发显著。此外,大亚湾核电站还推进了中国核电技术自主化的发展。从岭澳核电站一期、二期等后续项目的建设,到中国自主研发的三代核电技术“华龙一号”,再到中国与法国合作建设的台山核电EPR全球首堆工程,经过不断地引进、消化、吸收、再创新,我国核电实现了从大亚湾走向世界的跨越式发展,成为了与高铁齐名的“国家名片”,大亚湾核电站为中国核电事业的发展打下了良好基础,也为粤港两地的经济和社会发展作出了巨大贡献。
En août 1987, la construction de la centrale nucléaire de la baie de Daya commence à Dakeng. Elle est mise en service de façon commerciale et complète en mai 1994. L'achèvement de cette centrale est une solide garantie d'approvisionnement en électricité pour le Guangdong et Hong Kong. En outre, les avantages économiques qui en découlent sont de plus en plus importants. De plus, la centrale nucléaire de la baie de Daya fait progresser le développement de l'autonomie technologique de la Chine en matière d'énergie nucléaire. La construction de la première et de la deuxième phase de la centrale nucléaire de Ling'ao prend fin. La Chine développe de manière indépendante la technologie de l'énergie nucléaire de troisième génération « Hualong-1 ». La Chine coopère avec la France pour construire le premier réacteur EPR au monde à Taishan. Grâce à l'introduction, l'absorption et à la réinvention incessantes, l'énergie nucléaire chinoise se développe à pas de géant depuis la baie de Daya jusqu'au monde entier, devenant une « carte de visite nationale » au même titre que le train à grande vitesse. La centrale nucléaire de la baie de Daya jette de bonnes bases pour le développement de l'industrie nucléaire chinoise et contribue largement au développement économique et social du Guangdong et de Hong Kong.
今日互动:如今的大亚湾核电站已成为一张闪亮的“国家名片”,今天的故事有哪些打动您的细节吗?您有与之相关的记忆吗?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
Jeu interactif du jour : La centrale nucléaire de la baie de Daya est devenue une brillante « carte de visite nationale ». Quels sont les détails de l'histoire du jour qui vous touchent ? Avez-vous des souvenirs qui s'y rapportent ? Veuillez suivre le compte officiel de WeChat « iShenzhen » et isz choisira les heureux gagnants pour leur offrir un petit cadeau.
来源:深圳市档案馆、i深圳
Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily