曾居住于大鹏所城的赖氏家族是深圳历史上的名门望族,其家族“三代五将”在中国历史上也属罕见,有“宋朝杨家将、清代赖家帮”的美誉。
La famille Lai, qui vivait autrefois à Dapeng Shoucheng, est l’une des familles les plus célèbres de l’histoire de Shenzhen. La famille a la réputation d’être l’une des rares dans l'histoire de la Chine à avoir eu cinq généraux sur trois générations. Sous la dynastie Song, il y avait la famille Yang et sous la dynastie Qing, la famille Lai.
清雍正九年(公元1731年),赖氏先祖迁居至新安县大鹏古城乌涌村(今深圳市大鹏新区大鹏镇鹏城村)。定居于此的赖氏历经三代,出了五位将军,成为广东一带的杰出姓氏,与连平颜氏并称“文颜武赖”,更有“一门六进士,三代五将军”之佳话。
En la neuvième année de l'ère Yongzheng (1731) de la dynastie Qing, les ancêtres Lai s'installent dans le village de Wuyong de l’ancienne ville de Dapeng dans le comté de Xin’an (aujourd’hui le village de Pengcheng dans la ville de Dapeng du nouveau district de Dapeng, à Shenzhen). La famille Lai y a engendré cinq généraux sur trois générations, ce qui en fait un grand nom dans le Guangdong. Les Lai, famille de guerriers, n'ont d'égaux en gloire que les Yan, qui comptèrent 6 mandarins haut placés.
赖氏先祖的第三代孙赖世超曾任闽粤两省武举考官,被封为武功将军,他是“三代五将”中的第一将。赖世超之子赖英扬官至浙江定海镇总兵官,死后晋封“振威将军”;另一子赖信扬官至福建水师提督,封“安鹭将军”,官至一品。赖英扬、赖信扬与各自的儿子赖恩爵、赖恩锡共同构成了“三代五将”中的另四将。
Lai de troisième génération, Lai Shichao, était examinateur pour les examens militaires dans les provinces du Fujian et du Guangdong. Nommé général des arts martiaux, il fut le premier des cinq généraux en trois générations. Lai Yingyang, fils de Lai Shichao, fut chef militaire de la ville de Dinghai dans la province du Zhejiang et promu « général Zhenwei » après sa mort. Un autre fils, Lai Xinyang, servit comme gouverneur de la division marine du Fujian et fut nommé « Général An Lu », fonctionnaire de premier rang. Lai Yingyang et Lai Xinyang, ainsi que leurs fils perspectifs Lai Enjue et Lai Enxi, constituent les quatre autres des cinq généraux en trois générations.
在赖氏家族“三代五将”中,当属赖恩爵贡献最大,威望最高,他是中国近代史上第一位与西方殖民者正面交锋的水师名将。赖恩爵一生大小海战战无不胜,特别是九龙海战,打响了鸦片战争“第一枪”。赖恩爵在九龙海战中建立了卓越功勋,指挥水师船暨九龙炮台击沉英军双桅船1艘,击毙英军30多人,助力九龙海战取得胜利,被道光皇帝赐予“呼尔察图巴图鲁”(满语,即“勇士”)称号。清道光二十四年(公元1844年),赖恩爵晋升为广东水师提督,御赐红顶花翎,从一品。
De tous les cinq généraux de la famille Lai, c’est Lai Enjue qui a apporté la plus grande contribution et qui revêt le plus grand prestige. Il fut le premier général de marine de l’histoire moderne de la Chine, rendu célèbre par les combats qu'il mena contre les puissances colonialistes occidentales. Lai Enjue participa à de nombreuses batailles navales de toutes tailles et était invincible. En particulier, la bataille de Kowloon, qui sonna le premier coup de canon de la première guerre de l’opium. Durant cette bataille, Lai Enjue se forgea un mérite exceptionnel, en commandant les navires de la division navale et la batterie de Kowloon pour couler un navire britannique à double mât et tuer plus de 30 soldats britanniques. Il contribua à la victoire de la bataille de Kowloon et reçut le titre de « Huerchatubatulu » (mot mandchou signifiant « brave guerrier ») par l'empereur Daoguang. Au cours de la 24e année du règne de l’empereur Daoguang de la dynastie Qing (1844), Lai Enjue fut promu au rang de gouverneur de la division maritime du Guangdong et fut récompensé par l'empereur une plume à pointe rouge de premier rang.
位于大鹏所城的赖恩爵府第(摄于2003年)
La résidence de Lai Enjue à Dapeng Suocheng (photo prise en 2003)
如今,在大鹏新区一带仍会举办追念英烈的习俗——大鹏清醮。大鹏清醮是大鹏所城酬谢神恩、祈求神灵保佑平安、为安抚阵亡无名将士和出海罹难等灾难性死亡的魂灵而举行的大型祭奠活动,人们也以此纪念赖恩爵将军在挽救民族危亡的斗争作出的重要贡献。
Aujourd'hui, le Dapeng Qingjiao, cérémonie de commémoration des martyrs, est toujours organisée autour du nouveau district de Dapeng. Le Dapeng QingJiao est un festival de grande envergure organisé à Dapeng Suocheng pour remercier les dieux de leur bonté, prier pour leur bénédiction et la paix, et apaiser les esprits des soldats anonymes morts au combat et de naufragés. Il commémore également l'importante contribution du général Lai Enjue dans la lutte pour sauver la nation.
今日互动:如果您曾到过大鹏所城感受深圳的历史韵味,您应该就有留意到这座位于大鹏所城赖府巷的将军府第,您是否了解过它背后的故事呢?除了将军府第,您是否还有更多关于大鹏所城的游玩体验分享?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
Jeu interactif du jour : Si vous avez déjà visité Dapeng Suocheng (Forteresse de Dapeng) pour découvrir l'histoire de Shenzhen, vous avez peut-être déjà remarqué la maison du général dans la ruelle Lai Fu. Connaissez-vous l'histoire qu'elle recèle ? À part cela, avez-vous d’autres expériences de visite à Dapeng Suocheng à nous partager ? Veuillez suivre le compte officiel de WeChat « iShenzhen » et isz choisira les heureux gagnants pour leur offrir un petit cadeau.
来源:深圳市档案馆、i深圳
Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily