深圳故事 > 2023,1
探寻“沙井蚝”的历史

L'histoire des « huîtres de Shajing »

Date de publication : 2023-01-27 07:40:00

深圳市宝安区沙井镇有着“千年蚝乡”的美誉,从这里出产的沙井蚝是驰名中外的土特产,也是深圳这座城市独有的记忆。蚝民们的生产习俗,也被列为非物质文化遗产代表项目,延续着深圳珍贵的历史文脉。
Le bourg de Shajing est réputé sous le nom de « bourg des huîtres ». Les huîtres produites ici sont une célèbre spécialité locale et un souvenir mémorable de la ville de Shenzhen. Les techniques d'ostréiculture, en tant qu'elles perpétuent une glorieuse lignée historique à Shenzhen, sont également classées patrimoine culturel immatériel.


蚝,学名牡蛎。沙井蚝因个体肥壮,色泽乳白,嫩而无沙,口感爽脆,1980年获农牧渔业部“国内质量最佳奖”。因其含有丰富的蛋白质和矿物质,含碘量为牛奶和蛋黄的200倍,又被誉为“海底牛奶”,是一种既营养又美味的食物。用它加工制成的蚝豉和蚝油,也深为中外人士所喜爱,畅销于全国及世界各地。
Magallana gigas est le nom scientifique de des huîtres de Shajing. Ces dernières ont été primées pour leur grande qualité gastronomique par le ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche en 1980 en raison de leur rondeur, leur couleur crémeuse, la tendresse de leur chair, et de leur agréable texture en bouche. Riches en protéines et en minéraux et contenant 200 fois plus d'iode que le lait et le jaune d'œuf, ces délicieuses huîtres sont baptisées « lait de la mer ». Appréciées de tous, les huîtres séchées et la sauce d'huître sont plébiscitées en Chine et dans le monde entier.


你了解过蚝的养殖历史吗?“薄宦游海乡,雅闻归靖蚝。”北宋诗人梅尧臣的诗句是我国人工养蚝最早的文字记载,“归靖蚝”“靖康蚝”都是沙井蚝的古称。明清时期,沙井蚝业发展迅速。明万历年间,蚝民发明了以罐瓦陶片为附着器养蚝的新方法。新中国成立后,随着沙井蚝养殖规模进一步扩大,沙井成立了蚝业合作社,该合作社于1956年、1957年被评为“模范合作社”,1958年获得了“国务院奖状”。
Connaissez-vous l'histoire de l'ostréiculture ? « Au bord de mer, les huîtres Guijing font parler d'elles ». La première trace écrite de l'ostréiculture artificielle en Chine vient du poème du poète Mei Yaochen, originaire des Song du Nord. On appelait autrefois les huîtres de Shajing « huîtres Guijing » et « huîtres Jing Kang ». Pendant les dynasties des Ming et Qing, l'industrie ostréicole de Shajing se développe rapidement. Au cours de la période Wanli de la dynastie des Ming (NB 1573 - 1620), les ostréiculteurs inventent une nouvelle méthode d'élevage des huîtres en utilisant des jarres et des tuiles. Après la fondation de la République populaire de Chine, une coopérative ostréicole est créée à Shajing dans le cadre du développement de cette industrie . La coopérative est décorée du label « Coopérative exemplaire » en 1956 et 1957 ainsi que du « Certificat de mérite du Conseil des affaires de l'État  » en 1958.


1983年前后,蚝民们引进新技术,用浮筏将蚝吊起来养殖。这样做的好处是,能培育出不带泥味、饱满肥美的蚝肉,同时避免了蚝受到淤泥覆盖而死亡的问题。也是从这一年起,沙井以异地养殖为突破口,在阳江、台山、惠东沿海打造了三个新的养殖基地。就这样,一代代沙井人将传统品牌完好保存了下来,沙井蚝的发展“堪称广东水产史上的奇迹”。实行改革开放后,沙井蚝田面积不断扩大,产量提升,促进了蚝村经济繁荣,为深圳创造了良好的经济效益。
Vers 1983, les ostréiculteurs introduisent une nouvelle technique, qui consiste à élever les huîtres sur des radeaux flottants. Cette méthode présente l'avantage de produire une chair d'huître pleine et grasse sans goût de boue, tout en évitant que les huîtres dépérissent, étouffées par le limon. C'est également à partir de cette année que l'industrie ostréicole de Shajing commence à s'étendre, en créant trois nouvelles bases sur la côte de Yangjiang, Taishan et Huidong. C'est ainsi que des générations d'ostréiculteurs de Shajing ont conservé intacte cette marque traditionnelle. Le développement de l'huître de Shajing peut être décrit comme « un miracle dans l'histoire de l'aquaculture du Guangdong ». Après la réforme et l'ouverture du pays, les champs ostréicoles de Shajing s'étendent avec l'augmentation de leur production. Cela a non seulement contribué à la prospérité économique du village ostréicole, mais a également apporté des retombées économiques pour Shenzhen.


0127.png

蚝民采蚝
Récolte des huîtres par les ostréiculteurs


沙井蚝民们在长期的生产生活中,形成了一套完整、讲究、科学的生产习俗,具有一定的历史、文化和经济价值。在2007年、2022年,沙井蚝民生产习俗先后被深圳市人民政府、广东省人民政府列为第一批市级非物质文化遗产代表项目和第八批省级非物质文化遗产代表性项目。
Au cours de leur longue expérience de production, les ostréiculteurs de Shajing développent un ensemble élaboré et rigoureux de pratiques productives qui revêtent une certaine valeur historique, culturelle et économique. Les pratiques de production d'huîtres de Shajing sont classées par les gouvernements populaires municipal de Shenzhen et provincial du Guangdong, comme premier lot d'éléments représentatifs du patrimoine culturel immatériel au niveau de la ville (2007), et huitième lot d'éléments représentatifs du patrimoine culturel immatériel au niveau de la province (2022).


从2004年至今,沙井镇每年都会在年末举办沙井金蚝美食民俗文化节,人们可以在这个节日回忆历史,感受深圳独特的民俗文化,展望来年的美好生活。
À partir de 2004, le bourg de Shajing organise à la fin de chaque année un festival culinaire et folklorique des huîtres de Shajing. Les habitants peuvent échanger des souvenirs, découvrir la culture populaire unique de Shenzhen et espérer une vie meilleure pour l'année à venir.


今日互动:您品尝过沙井蚝吗?您觉得沙井蚝怎么做最美味呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,小i将在留言中选取幸运儿送小礼物。

Jeu interactif du jour : Avez-vous goûté des huîtres de Shajing ? À votre avis, quelle est la meilleure façon de les préparer ? Veuillez suivre le compte officiel de WeChat « iShenzhen » et isz choisira les heureux gagnants pour leur offrir un petit cadeau.

10328750.jpg


来源:深圳市档案馆、i深圳

Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »


编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily

Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily