深圳故事 > 2023,1
特区精神的名片——孺子牛雕塑

Emblème de l'esprit de la zone économique spéciale : La sculpture du taureau de labeur

Date de publication : 2023-01-03 07:40:00

如果要从深圳市内大大小小的雕塑中,挑一座作为“特区精神”的形象表达,大部分人的脑海中都会立刻浮现出孺子牛雕塑低头奋进的模样。

S'il ne faut choisir qu'une sculpture à Shenzhen pour illustrer « l'esprit de la ZES », la sculpture du taureau de labeur revient naturellement à l'esprit pour la plupart.


这座雕塑位于福田区华强北街道深南中路1018号深圳市委大院入口处,重4吨,高2米,长5.6米,由牛雕、老树根两部分组成,主体为铜材质,底座为花岗岩石。“孺子牛”勾头朝前,四脚蹬地,全身的肌肉线条让整个造型极富感染力,给见过它的人们留下了深刻印象。

La sculpture est située à l'entrée de l'enceinte du comité municipal du PCC de Shenzhen, au 1018 Shennan Middle Road, Huaqiang North Street, dans le district de Futian. Elle pèse 4 tonnes, mesure 2 mètres de haut et 5,6 mètres de long. Elle se compose de deux parties : la sculpture du taureau et la souche du vieil arbre. Le corps principal est en cuivre et le socle est en granit. Le taureau de labeur a la tête baissée vers l'avant et les quatre pieds sur le sol. Les lignes musculaires du corps sont accentuées, ce qui est particulièrement impressionnant.


20230103发.jpg

孺子牛雕塑创作定稿小样(现藏于深圳市档案馆)

Échantillon de l'ébauche finale de la sculpture du taureau de labeur (maintenant aux Archives de Shenzhen)


与基础设施建设一样,城市雕塑是城市文化的重要组成部分,也是百年大计,体现了一座城市的精神传承。那么,这座凝聚着特区精神的标志性雕塑,是怎么确定下“孺子牛”这个形象的呢?

Tout comme le développement des infrastructures, la sculpture urbaine qui est un élément important de la culture de la ville et un projet séculaire reflète l'héritage spirituel d'une ville. Comment le taureau de labeur est-il désigné comme la sculpture emblématique qui incarne l'esprit de la ZES ?


在深圳经济特区刚刚建立时,深圳市委市政府计划在市委大院内建一座城市雕塑,用来体现特区精神,鼓舞广大干部群众。我国著名雕塑家潘鹤受深圳市委市政府邀请参与了创作。

Lors de la création de la ZES de Shenzhen, le comité du PCC et le gouvernement municipaux de Shenzhen ont envisagé de construire une sculpture dans l'enceinte du comité municipal du PCC de Shenzhen afin d'incarner l'esprit de la zone et d'inspirer les cadres et les citoyens. Le célèbre sculpteur Pan He a été invité à participer à la création de l'œuvre par le comité du PCC et le gouvernement municipaux de Shenzhen.


在前期规划中,众人群策群议,雕塑题材几经讨论,仍未能确定。有一天,潘鹤在住所外看见拖拉机、推土机、汽车来来往往,心中灵感油然而生。他思考,在改革开放的背景下,特区建设从无到有,是一代代人奋斗的结果,选用“开荒牛”,再合适不过。这个想法得到了深圳市领导的一致认同,开荒牛的形象就这样确定下来了。

Lors de la planification préliminaire, le motif de la sculpture a été abordé en groupe, mais aucune décision n'a pu être prise. Un jour, Pan He, voyant des tracteurs, des bulldozers et des voitures aller et venir devant sa maison, une inspiration lui est venue. Il s'est rappelé que, dans le contexte de la réforme et de l'ouverture, la construction de la région économique spéciale à partir de zéro était le fruit de la lutte des générations. Par conséquent, la représentation du taureau de labeur est tout à fait convenable. L'idée a été approuvée à l'unanimité par les dirigeants de Shenzhen. Le taureau de labeur est ainsi devenu un symbole.


后来,潘鹤外出办事时,被两块老树根启发,设想将树根摆在开荒牛后面,表示特区干部要铲掉旧根,把小农意识、封建意识、保守思想和官僚作风连根拔起,开荒牛的整体立意就此确定。铜雕完成后,潘鹤在铜雕基座刻下了“孺子牛”三个字,这是取鲁迅先生“俯首甘为孺子牛”之意,意味着既要开荒拓新,也要勤恳务实。

Plus tard, Pan He a été inspiré par deux souches de vieils arbres alors qu'il était en déplacement. Il a envisagé que la souche soit placée derrière le taureau de labeur, ce qui signifiait que les cadres de la ZES déracineraient les vieilles racines de la conscience du petit paysan, de la conscience féodale, de la pensée conservatrice et de la logique bureaucratique. Le concept général du taureau de labeur a ainsi vu le jour. Une fois la sculpture en bronze terminée, Pan He a gravé les mots « taureau de labeur » sur le socle. Il s'agit d'une référence à la phrase de M. Lu Xun (« tête baissée, je suis un taureau de labeur pour le peuple. »), ce qui signifie qu'il faut être à la fois pionnier et pragmatique.


1984年7月27日,孺子牛雕塑落成,落成之后,参观者络绎不绝。为方便广大干部群众参观,1999年2月6日,雕塑被迁移到深圳市委大院门前。

La sculpture du taureau de labeur a été inaugurée le 27 juillet 1984 et est plébiscitée par de nombreux visiteurs depuis lors. Le 6 février 1999, la sculpture a été déplacée devant l'enceinte du comité municipal du PCC de Shenzhen pour faciliter la visite par des cadres et des citoyens.


2010年11月、2022年7月,孺子牛雕塑分别被深圳市人民政府、广东省人民政府公布为第五批市级文物保护单位及第十批省级文物保护单位。孺子牛雕塑是深圳文化的重要体现,为市民传递着这座城市开拓、创新、奉献、前进的精神和品格。

La sculpture du taureau de labeur a été annoncée par le gouvernement populaire municipal de Shenzhen comme le cinquième lot d'unités de protection du patrimoine culturel municipal en novembre 2010, et par le gouvernement populaire provincial du Guangdong comme le dixième lot d'unités de protection du patrimoine culturel provincial en juillet 2022. Cette sculpture est une incarnation importante de la culture de Shenzhen, qui transmet à ses citoyens l'esprit et le caractère pionniers, innovants, dévoués et tournés vers l'avenir de la ville.


今日互动:作为凝聚着特区精神的标志性雕塑,孺子牛雕塑已经深入人心。您见过孺子牛雕塑吗?在您心里,孺子牛精神是怎么样的呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取三位幸运儿送出小礼物。

Jeu interactif du jour : En tant que sculpture emblématique qui incarne l'esprit de la zone économique spéciale, la sculpture du taureau de labeur pénètre au sein du peuple. L’avez-vous déjà vue ? D’après vous, quel est l’esprit du taureau de labeur ? Veuillez suivre le compte officiel de WeChat « iShenzhen » et isz choisira trois heureux gagnants pour leur offrir un petit cadeau.

二维码.JPG


来源:深圳市档案馆、i深圳

Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »


编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily

Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily