深圳经济特区管理线是保障深港和特区边境安宁的一道边防线。在设立之初,特区管理线主要包含两项基本职能:一是对进出特区的货物进行检查,打击走私活动;二是对往来人员进行检查,防止偷渡行为。
La ligne de démarcation administrative de la zone économique spéciale de Shenzhen fut une ligne de contrôle frontière destinée à préserver la paix et la tranquillité de la frontière entre Shenzhen et Hong Kong. Au moment de sa création, la ligne fut conçue pour assumer deux fonctions de base : d'une part, contrôler les marchandises entrant et sortant de la ZES afin de lutter contre la contrebande ; d'autre part, inspecter la circulation des personnes pour prévenir l'immigration clandestine.
建设者们沿着特区管理线铺设电缆(图片由罗湖区档案馆提供)
Des constructeurs posant des câbles le long de la ligne administrative (photo fournie par les Archives du district de Luohu)
既然特区管理线发挥了如此重要的作用,后来又为什么被撤销了呢?通过查阅档案资料,我们找到了答案。
Si cette ligne administrative jouait un rôle aussi important, pourquoi fut-elle abolie par la suite ? En consultant les archives, nous avons trouvé la réponse.
根据《国务院关于扩大深圳经济特区范围的批复》,自2010年7月1日起,深圳经济特区范围扩大到深圳全市。深圳经济特区范围扩大后,特区管理线与特区一体化建设的矛盾日益突出。16个陆地关口日均通行车辆超过110万辆次,日均进出人员超过500万人次,主要关口成为交通堵点,影响市民出行。特区管理线隔离带在城市中心,造成人为分隔,也不利于基础设施和公交线路的统筹规划、建设和管理。
Conformément à la Réponse officielle du Conseil des affaires d'État sur l'expansion de la zone économique spéciale de Shenzhen, la zone économique spéciale de Shenzhen a été étendue à l'ensemble de la ville de Shenzhen à compter du 1er juillet 2010. Depuis lors, la contradiction entre la ligne administrative et le développement intégré de la ZES est devenue de plus en plus importante. Les 16 points de contrôle terrestres comptaient en moyenne plus de 1,1 million de véhicules par jour et plus de 5 millions de passagers quotidiens. Les principaux points de contrôle étaient devenus les points de congestion du trafic et affectaient les déplacements des citoyens. En outre, les barrières de la ligne administrative se trouvaient au cœur de la ville, créant une séparation artificielle peu propice à la planification, à la construction et à la gestion intégrées des infrastructures et des voies de transport public.
2012年,结合深圳实际发展情况和珠三角地区一体化发展新形势、新要求,深圳市委市政府对特区管理线的功能、现状及处置方案进行了深入研究,认为特区管理线一方面影响了城市交通发展,另一方面影响到城市建设,已经不能适应特区一体化与城市发展的需要,建议尽快撤销。
En 2012, compte tenu du développement réel de Shenzhen ainsi que de la nouvelle situation et des nouvelles exigences du développement intégré de la région du delta de la rivière des Perles, en menant une enquête approfondie sur les fonctions, l'état des lieux et les perspectives de la ligne de démarcation administrative, le Comité du parti municipal de Shenzhen et la municipalité de Shenzhen ont constaté que cette ligne avait impacté le développement du transport urbain et de la construction urbaine, et n'avait donc pas réussi à répondre aux besoins de l'intégration de la ZES et du développement urbain. Par conséquent, ils ont proposé de l'abolir dès que possible.
2018年1月6日,国务院下发《关于同意撤销深圳经济特区管理线的批复》,至此,运行了30多年的特区管理线真正完成了它的历史使命。
Le 6 janvier 2018, le Conseil des affaires d'État a donné la Réponse d'autorisation officielle sur la suppression de la ligne de démarcation administrative de la zone économique spéciale de Shenzhen. Ainsi, cette ligne, qui fonctionnait depuis une trentaine d'années, a véritablement achevé sa mission historique.
今日互动:随着城市的发展和社会的变迁,深圳经济特区管理线逐渐退出了历史舞台。除了特区管理线的撤销,您还从哪些方面感受到城市的发展呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取三位幸运儿送出小礼物。
Jeu interactif du jour : Avec l’évolution urbaine et sociale, la ligne de démarcation administrative de la ZES a quitté progressivement la scène historique. En outre de son abolition, dans quels domaines avez-vous ressenti le développement de cette ville ? Veuillez suivre le compte officiel de WeChat « iShenzhen » et isz choisira trois heureux gagnants ayant donné la bonne réponse pour leur offrir un petit cadeau.
来源:深圳市档案馆、i深圳
Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily