在网络和智能手机高度发达的今天,求职者们足不出户就可以投递简历,获取信息。而在上世纪80年代,人们都要走出家门,实地找工作。乘着改革开放的春风,深圳率先建设人才大市场,为求职者提供了巨大便利,也为全国人才市场的形成和发展起到了示范作用。
Aujourd’hui, grâce à l’Internet et aux smartphones hautement développés, les demandeurs d’emploi peuvent envoyer leurs CV et obtenir des informations pertinentes sans quitter leurs domiciles. Dans les années 1980, en revanche, les gens devaient sortir de chez eux pour trouver des emplois sur le terrain. Dans le sillage de la réforme et de l’ouverture, Shenzhen a pris l’initiative de créer un marché des talents, ce qui a été très utile aux demandeurs d’emploi et a servi de modèle pour la création et le développement du marché des talents dans l’ensemble du pays.
深圳人才大市场的建立经历了从酝酿到成熟的过程。
Le Marché des talents de Shenzhen a vécu un processus allant de la conception à la maturité.
1984年,深圳市人才服务公司成立,为深圳市人事局下属单位,主要负责处理求职者信件、接待求职者和推荐岗位,1991年更名为深圳市人才服务中心,主要开展人才培训、流动人员管理以及为外商投资企业、外商驻深代表机构服务等方面的工作。同年10月,全国第一个常设型人才市场“深圳市人才智力市场”(深圳人才大市场前身)在华强南路2号正式筹建,标志着我市人事制度改革和人才交流工作迈出了崭新的一步。后因社会需求迅速增长,1993年,深圳市人才智力市场搬迁至华强北。
En 1984, la Société de services aux talents de Shenzhen fut créée. Elle relevait du Bureau municipal des Ressources humaines de Shenzhen, et était chargée principalement de traiter les lettres des demandeurs d’emploi, de les recevoir et de leur recommander des emplois. En 1991, elle fut rebaptisée Centre de services aux talents de Shenzhen, qui s’occupait principalement de la formation des talents, de la gestion de la mobilité des personnes et des services aux entreprises à capitaux étrangers et aux bureaux représentatifs des entreprises étrangères à Shenzhen. En octobre de la même année, on projeta officiellement de créer au N°2 de la rue Huaqiangnan, le premier marché permanent des talents du pays, à savoir le « Marché des talents et de l’intelligence de Shenzhen » (prédécesseur du Marché des talents de Shenzhen), marquant une nouvelle étape dans la réforme du système des ressources humaines de la ville et la mobilité du personnel. Plus tard, en raison de la croissance rapide de la demande sociale, ce Marché a été déplacé au quartier Huaqiangbei en 1993.
1996年6月,为进一步满足人才需求,新的深圳人才大市场在罗湖区宝安北路动工,仅建设一百天时间即竣工。深圳人才大市场为供需双方提供了包括交流、计划、调配、考试、录用等在内的全方位“一条龙”服务,并制订了管理规定和操作程序,使整个市场的运作逐步规范化和制度化。资料显示,1998年,进场求职人数达1474759人次,20432家单位提供岗位达166577个。
En juin 1996, afin de mieux répondre à la demande de talents, on commença à construire le nouveau marché des talents de Shenzhen sur la rue Bao’anbei dans le district de Luohu, et les travaux furent achevés en seulement cent jours. En offrant une gamme complète de services « au guichet unique » côté offre et côté demande, y compris la mobilité, la planification, l’affectation, les examens et l’embauche, ce nouveau marché formula des règlements administratifs et des procédures d’opération pour normaliser et institutionnaliser progressivement le fonctionnement de l’ensemble du marché. Selon des documents, en 1998, il comptait 1474 759 demandeurs d’emploi et 20 432 organismes offrant 166 577 emplois.
深圳人才招聘会上延揽全国优秀人才的大型横幅(图片由罗湖区档案馆提供)
Une grande banderole pour la recherche des meilleurs talents du pays au Salon de l’emploi de Shenzhen (photo fournie par les Archives du district de Luohu)
1998年4月16日,为更好地服务社会经济建设,深圳市人才服务中心与深圳市人才大市场合并组建为“深圳市人才交流服务中心”,为深圳市人事局下属事业单位,主要提供人才交流中介、人事代理、人才测评服务,行使管理人才市场行业等职能。
Le 16 avril 1998, afin de mieux contribuer au développement social et économique, le Centre de services aux talents de Shenzhen et le Marché des talents de Shenzhen furent fusionnés pour former le « Centre de mobilité du personnel et de service aux talents de Shenzhen ». Dépendant du Bureau municipal des Ressources humaines de Shenzhen, il fournissait principalement des services tels que l’agent de mobilité du personnel, le mandataire pour l’administration des ressources humaines et l’évaluation des talents, et assurait de multiples fonctions telles que la gestion du marché des talents.
尽管深圳人才大市场已渐渐退出了人们的视野,但它汇聚了四面八方的求职者,为无数“伯乐”提供了“千里马”,成为了改革开放初期内地人闯深圳的“第一站”。
Bien que le Marché des talents de Shenzhen ait progressivement disparu dans l’esprit des gens, il rassembla des demandeurs d’emploi des quatre coins du monde et fournit d’innombrables « chevaux endurants » à de nombreux « dénicheurs », devenant ainsi le « premier arrêt » des continentaux pour pénétrer à Shenzhen au début de la réforme et de l’ouverture.
今日互动:生活在深圳的您,是否曾听说过“二线关”这个词呢?关于“二线关”,您有着哪些与它相关的记忆或故事?欢迎留言分享,小i将在留言中抽取三位幸运儿送出小礼物。敬请关注下期故事《特区管理线的建设》。
Jeu interactif du jour : Vivant à Shenzhen, avez-vous déjà entendu parler du terme « deuxième ligne frontière » ? Quels souvenirs ou histoires avez-vous à ce sujet ? Vos commentaires sont les bienvenus, et le petit i choisira trois heureux gagnants pour leur offrir un petit cadeau. Restez à l’écoute au prochain numéro dans l'article Création de la ligne de démarcation administrative de la zone économique spéciale.
来源:深圳市档案馆、i深圳
Source : Archives municipales de Shenzhen, Compte officiel de WeChat « iShenzhen »
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
Traduction et rédaction : Gouvernement de Shenzhen en ligne, GDToday, Shenzhen Daily