谈及深圳,可用的赞誉之词不一而足,而国际化绝对是特区绕不开的一个重要头衔。自上世纪80年代始,深圳与国际上重要城市开展友好合作、积极构建友城网络,在国际舞台上建立了庞大的“鹏”友圈。
선전에 대해 말할 때 할 수 있는 칭찬은 매우 많지만국제화는 확실히 특구가 피할 수 없는 중요한 타이틀이다. 1980년대부터 선전은 국제 중요 도시와 우호적인 협력, 적극적으로 우호도시 네트워크 구축을 통해 국제 무대에서 거대한 '붕'우권(“鵬”友圈, 친구 네트워크)을 구축했다.
1985年2月1日,时任美国休斯敦市市长凯瑟琳·惠特曼致函深圳,正式提议与深圳结为友好城市。次年3月,在休斯敦市建市150周年之际,两市正式缔结友好城市,拉开了深圳缔结国际友城的序幕。资料显示,截至2022年9月,深圳已与全球五大洲57个国家的90个省市地区缔结了友好关系 (包括24对友城和66对友好交流城市)。
1985년 2월 1일, 캐서린 휘트먼 당시 미국 휴스턴 시장이 선전에 서신을 보내 선전과 우호도시 체결을 공식 제안했다. 이듬해 3월 휴스턴 시 설립 150주년을 맞아 두 도시는 공식적으로 우호도시를 체결하여 선전 국제우호도시 체결의 서막을 열었다. 자료에 따르면 선전은 2022년 9월까지 전 세계 5개 대륙 57개국 90개 성(省)·시(市)(우호 도시 24쌍, 우호 교류 도시 66쌍 포함)와 우호 관계를 맺었다.
《深圳与休斯敦市友好城市战略合作伙伴关系备忘录》(现藏于深圳市档案馆)
<선전과 휴스턴 시의 우호도시 전략적 협력 동반자 관계 각서>(현재 선전시 기록보관소에 소장되어 있음)
“鹏”友有“难”,深圳来助。2021年底,欧洲暴发第四波新冠疫情,西欧上莱茵河三国都市区(该都市区与深圳是长期友好合作关系)急需大量测试试剂,在深圳市建筑科学研究院与大鹏新区的共同协助下,该都市区顺利采购到所需物资,解决了“燃眉之急”。深圳积极参与国际抗疫合作,是深圳与国际友城互惠互利、共赢发展的一个重要缩影。
‘붕’우(“鵬”友, 친구)가 '어려움'이 있으니 선전이 적극적으로 도와준다. 2021년 말 유럽에서 4차 코로나19 유행이 발생하여 서유럽의 상류 라인강 3국 도시 지역(이 도시 지역은 선전과 오랜 우호 협력 관계를 유지하고 있다)이 대량의 테스트 시약이 시급히 필요하며 선전시 건축과학연구원과 다펑신구(大鵬新區)의 공동 지원으로 이 도시 지역은 필요한 물자를 원활하게 조달하여 '발등의 불'을 해결했다. 선전이 국제적인 전염병 예방 협력에 적극적으로 참여하는 것은 선전과 국제 우호도시 간의 호혜호리(互惠互利), 상생 발전의 중요한 축소판이다.
深圳市友好交流城市信息一览表(2022年9月8日更新)
선전시 우호 교류 도시 정보 일람표(2022년 9월 8일 업데이트)
如今,在深圳中心公园西南侧,有一片特殊的树林,它们是深圳友城代表种下的“深圳国际友城友谊林”。“小而美”的“一片林”折射出深圳与国际友城特殊友情的深远意义。未来,深圳将广交“鹏”友,力争成为一座更有魅力、更有动力、更有活力的国际化创新型城市。
오늘날, 선전 중심 공원 남서쪽에 선전 우호도시 대표가 심은 '선전 국제 우호도시 우의림(友誼林, 우정의 숲)'이라는 특별한 숲이 있다. ‘작고 아름다운 숲'이 선전과 국제 우호도시 간 특별한 우정의 깊은 의미를 반영한다. 앞으로 선전은 '붕'우(“鵬”友, 친구)를 널리 사귀고 더 매력적이고 역동적이며 활기찬 국제 혁신 도시가 되기 위해 노력할 것이다.
结束语:《深圳故事》第一季——《档案里的深圳故事》到今天暂告一段落,感谢各位粉丝朋友持续的关注和点赞,欢迎您关注“i深圳”微信公众号,留言告诉小i您想对《深圳故事》栏目说的话,小i将从中抽取三位幸运儿送出小礼物。第二季《深圳故事》将给大家带来怎么样的惊喜呢?敬请期待,我们下一季见!
엔딩 멘트: <선전 스토리> 시즌1 -- <당안(檔案) 속에서의 선전 스토리>는 오늘로 일단락 되었습니다. 독자 여러분들의 지속적인 관심과 ‘좋아요’에 감사드립니다. i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하시고 댓글로 샤오i(小i)에게 <선전 스토리> 칼럼에 하고 싶은 말을 남겨주시길 바랍니다. 샤오i가 댓글에서 행운의 당첨자 3명을 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다. <선전 스토리> 시즌2는 어떤 놀라움을 안겨줄까요? 많이 기대해주시고 다음 시즌에 뵙겠습니다!
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
在深圳市档案馆,珍藏着一封封来自深塔中学学生的手写信,信中饱含真情:“您就像我的母亲一样,当我遇到挫折时鼓励着我,是您的鼓励使我坚强,感谢您成就了我,我的黄妈妈。”“黄妈妈”是谁?她就是来自深圳市南山区学府中学的老师——黄志红,在两度援疆支教期间,她与深塔中学的孩子们结下了深厚情谊。
선전시 기록보관소에 선타(深塔)중학교 학생으로부터 온 손편지를 소장되어 있는데, 편지에 진심이 담겨 있다. "선생님은 저의 어머니 같은 신 분입니다. 제가 좌절을 당했을 때 저를 격려해 주었고, 선생님의 격려로 저를 강하게 해주었습니다. 저를 성공하게 만들어 주셔서 감사합니다. 저의 황 마마(媽媽, 엄마)." '황마마'가 누구일까? 그녀는 바로 선전시 난산(南山)구 쉐푸(學府)중학교의 선생님인 황즈홍(黃志紅)이다. 두 번의 신장(新疆) 교육 지원 기간 동안 그녀는 선타중학교 아이들과 깊은 정을 맺었다.
深塔中学学生写给黄志红的手写信
선타중학교 학생이 황즈홍에게 보내는 손편지
黄志红分别在2017年9月和2019年2月两次前往深塔中学援疆支教。2019年1月10号,她给深塔中学的孩子上完最后一课,依依惜别之际,大学刚毕业的教师“徒弟”伊利亚儿也难过地说,“黄老师,下学期是初三,你走了我们怎么办。”孩子们的呼唤、徒弟的不舍一直萦绕在旁,那几十个孩子马上就要面临中考了,黄志红实在是放不下他们,回到深圳后不久,便毅然报名加入下一届援疆队伍,再次踏上援疆支教之路。
황즈홍은 2017년 9월과 2019년 2월 두 차례 선타중학교를 방문하여 교육을 지원했다. 2019년 1월 10일, 그녀가 선타중학교 아이들에게 마지막 수업을 마치고 이별을 아쉬워할 때, 대학을 갓 졸업한 교사 '제자' 일리야(伊利亞儿)도 "황 선생님, 다음 학기가 중3인데, 지금 떠나시면 우리는 어떡합니까"고 슬퍼했다. 아이들의 부름과 제자의 아쉬움이 계속 맴돌았고, 그 수십 명의 아이들이 곧 고등학교 입학시험을 앞두고 있었고, 황즈홍은 정말 그들을 놓지 못해서, 선전으로 돌아온 지 얼마 되지 않아 의연하게 차기 신장 지원 팀에 신청하여 다시 신장 교육 지원 길에 올랐다.
像“黄妈妈”这样的援疆教师还有很多。2010年,深圳第一批援疆支教教师身着红色羽绒服,辗转万里横跨大半个中国,来到西北边境城市喀什市,在教育第一线开展为期一年的支教工作。自此,“深圳红”成为深圳援疆支教教师的代名词。自2010年以来,深圳共选派10批197名教师赴新疆支教。深圳援疆教师为当地教育注入了来自特区的新鲜理念,留下一支支带不走、过得硬的教师队伍,涌现出“一家三口齐援疆”的“全国援疆先进个人”韩世国、“圆万名孩子读书梦”的尹庆华等一批教育援疆先进典型,他们被誉为“帕米尔高原上的深圳红”。
'황마마'와 같은 신장 지원 교사들이 아직 많이 있다. 2010년 선전의 첫 번째 신장 교육 지원 교사는 붉은 패딩을 입고 크나큰 중국을 가로질러 북서부 국경 도시 카스(喀什)시로 이동하여 1년 동안 교육 최전선에서 교육 사업을 지원했다. 그 이후로 '선전홍(深圳紅)'은 선전의 신장 교육 지원 교사의 대명사가 되었다. 2010년부터 선전은 신장에 197명의 교사를 10차례로 나눠 파견해서 교육 사업을 지원했다. 선전의 신장 지원 교사는 지속적으로 신장에 지원하는 견실한 교사팀으로 현지 교육에 특구에서 온 새로운 지식을 주입하였다. '3인 가족 모두 신장 지원'의 '전국 신장 지원 우수자' 한스궈(韓世国), '만 명의 아이들의 공부하는 꿈을 이루게 하는’ 인칭화(尹慶華) 등 신장 교육 지원 우수 모범이 나타났다. 그들은 '파미르 고원의 선전홍'으로 불린다.
新疆维吾尔自治区领导曾称赞道:“深圳是在用心、用情、用爱来做教育援疆工作。”黄志红说,深圳援疆支教老师千千万,她只是其中最普通的那一个。深圳援疆教师以实际行动,帮助各受援省市(区县)提高办学水平,走出了一条具有深圳特色的教育对口帮扶之路。
신장 위구르 자치구 지도자는 "선전은 마음과 정, 사랑으로 신장 지역 교육 사업을 지원하는 일을 하고 있습니다"고 칭찬했다. 황즈홍은 선전의 신장 교육 지원 선생님들이 많고 많은데, 나는 그중 가장 평범한 사람일 뿐이라고 말했다. 선전의 신장 지원 교사들은 실제 행동을 통해 지원을 받는 모든 성(省), 시(市)(구區, 현縣)가 학교 운영 수준을 향상시킬 수 있도록 돕고 선전 특색을 지닌 맞춤형 교육 지원의 길을 떠났다.
今日互动:“深圳红”不仅是深圳援疆支教教师的代名词,也是具有深圳特色的教育对口帮扶之路的缩影。您是否想起了深圳教育帮扶的其它事件,又有哪些暖心人物的举动深深打动了您呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: ‘선전홍’은 선전의 신장 교육 지원 교사의 대명사일 뿐만 아니라 선전 특색을 지닌 맞춤형 교육 지원의 축소판이기도 합니다. 당신은 선전이 교육을 지원한 다른 사건들을 기억하시나요? 또 어떤 따뜻한 인물의 행동이 감동을 남겨드렸나요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
在深圳市档案馆举办的《先行之路——深圳经济特区档案文献展》中,有一份特殊的实物档案感动了千百观众。
선전시 당안관이 개최한 '선행지로-선전경제특구 기록물 문헌전'에는 수많은 관객들을 감동시킨 특별한 실물 기록물이 있다.
这份档案是一封抗疫家书,来自于深圳市康宁医院睡眠医学科医师屈云红的哥哥,它见证了新冠肺炎疫情暴发后,深圳医护人员将“小我融入大我”的信仰,以及坚守“疫情就是命令,防控就是责任”的信念。
이 문서는 선전시 캉닝(康寧)병원 수면의학과 의사인 추윈훙(屈雲紅)의 오빠에서 온 가서로, 코로나19가 터진 후 선전 의료진은 '소아(小我)를 대아(大我)에 통합한다', '코로나가 명령이며 방역이 바로 책임'이라는 신념을 지켰다는 것을 기록했다.
2019年12月,一场突如其来的新冠肺炎疫情逐步在全国乃至全球蔓延,为共克时艰,齐心战胜“疫魔”,广大深圳医护人员在抗疫前线日夜奋战。但面对未知的疫情和巨大的心理压力,许多深圳市民和医护人员都出现了失眠、焦虑等症状。2020年2月24日,屈云红主动请缨,加入了第6批支援深圳市第三人民医院(下称“深三院”)的医疗队,为新冠肺炎患者和一线医护人员提供心理救治。
2019년 12월, 코로나19가 갑자기 전국 및 전세계적으로 확산하기 시작했다. 어려움과 ‘역병’을 함께 극복하기 위해 선전시의 수많은 의료진은 밤낮으로 방역 최전선을 지켰다. 그러나 알 수 없는 역병을 마주해야 하는 선전 주민들과 의료진은 엄청난 부담감으로 인해 불면증과 불안 증상을 겪었다. 2020년 2월 24일, 취윈훙은 자발적으로 제6기 선전시 제3인민병원(이하 ‘선3원’)의 의료팀에 자원하여 코로나19 환자와 최전선 의료진의 심리 치료를 맡았다.
同样与屈云红战斗在抗疫一线的哥哥屈云峰听闻此讯后,执笔书写了家信一封:“于疫情之下,寻民之悲者、伤者、哀者、戚者,以言慰之、导之、疏之、直之愈也,此乃汝之使命,亦汝之幸矣!”这既是哥哥对妹妹的训勉,也是对她“赴戎”的肯定与支持。
마찬가지로 최전선에서 싸우고 있던 취윈훙의 오빠 취운펑(屈云峰)이 이 소식을 듣고 여동생에게 편지를 보냈다. “역병으로 슬픈 사람, 다친 사람, 애통한 사람, 근심하는 사람들을 위로하고 인도하고 소통하여 낫게 해주길 바란다. 이는 너의 사명이자 너의 행운이다.” 이는 ‘참전’하는 여동생에 대한 오빠의 격려이자 믿음과 지지였다.
深三院是深圳抗疫的“主战场”,在支援期间,屈云红凭借专业的心理健康服务,不仅为患者提供了“柔性”心理干预,也时刻关注医护人员的心理健康状况,为医患及时戴上了“心灵口罩”。
선3원은 선전시 코로나19의 ‘주요 전쟁터’이다. 지원 기간 취윈훙은 심리 건강서비스 전공을 살려 환자에게 ‘유연성’ 심리 치료를 제공하고 의료진의 정신 건강에 세심한 주의를 기울이는 등 의사와 환자들에게 적시에 ‘마음 마스크’를 씌워주었다.
家人给参加一线抗疫的屈云红的家书
코로나19 최전선에 뛰어든 취운훙(屈云红)에게 보낸 오빠의 편지
这封抗疫家书饱含着亲人间浓浓的关切与挂念,凝聚着战疫英雄的赤子之心和家国情怀,无数像屈云红一般的医护人员守护着人民群众的生命安全与身体健康,照亮了通往“疫散花开”的胜利彼岸。
이 방역 종사자가 가족에게 보낸 편지는 가족 간의 깊은 관심과 그리움을 담고 있으며 코로나19 방역 영웅들의 충정과 애국심을 담고 있다. 취윈훙과 같은 수많은 의료진은 인민의 생명 안전과 건강을 지키며 ‘코로나19가 종식되고 행복이 꽃피는’ 승리의 언덕으로 향하는 길을 밝혀 주었다.
今日互动:这场令人难忘的战疫,离不开医护人员的付出。您有什么话想对医护人员说的吗?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: 이 잊을 수 없는 방역 '전쟁'은 의료진의 헌신을 떠날 수 없다. 의료진에게 해줄 말이 있으시나요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
中国公益慈善项目交流展示会(下称“中国慈展会”)是国内唯一的国家级、综合性、国际化的慈善行业盛会,也是继高交会、文博会之后,在深圳经济特区举办的又一国家级重大展会。
중국 공익·자선 프로젝트 교류 전시회(이하 '중국 자선 전시회'라 함)는 중국 국내 유일의 국가급·종합적·국제적인 자선 업계 대회인 동시 중국 국제 첨단기술 성과박람회와 국제 문화산업 박람교역회에 이어 선전경제특구에서 개최되는 또 다른 국가급 주요 전시회이다.
2012年,为创新社会治理、推动社会建设,民政部、国务院国资委、全国工商联、广东省政府、深圳市政府等主办单位联合创立了中国慈展会,并选择在深圳举办。中国慈展会选择深圳,既肯定了深圳的开放与包容,又认可了深圳长期以来致力推进社会建设和慈善事业发展的成果。
2012년, 사회 거버넌스를 혁신하고 사회 건설을 촉진하기 위해 민정부, 국무원 국유자산 관리위원회, 전국 공상업 연합회, 광둥성 정부, 선전시 정부 및 기타 주최자가 공동으로 중국 자선 전시회를 설립하고 선전에서 개최하기로 결정했다. 중국 자선 전시회가 선전을 선정한 것은 선전의 개방과 포용을 긍정할 뿐만 아니라 사회 건설과 자선사업의 발전을 촉진하기 위한 선전의 오랫동안 노력의 성과를 인정했다.
中国慈展会的举办,集中展示了我国公益慈善事业发展成果,对弘扬中华民族传统美德和现代慈善精神起到积极作用。作为分享、交流慈善经验、整合慈善资源的平台,中国慈展会让每位参与者都能获得生动鲜活、耳目一新的公益慈善体验,生动诠释了“人人可慈善”的理念。
중국 자선 전시회의 개최는 중국의 공익·자선사업의 발전 성과를 집중적으로 보여주고 중화 민족의 전통 미덕과 현대 자선 정신을 고취하는 데 긍정적인 역할을 했다. 자선 경험을 공유하고 교환하며 자선 자원을 통합하는 플랫폼으로서 중국 자선 전시회는 모든 참가자가 신선하고 새로운 공익·자선 경험을 얻을 수 있도록 하여 '모든 사람이 자선사업을 할 수 있다'는 개념을 생생하게 해석했다.
2012年至2022年底,中国慈展会已成功举办九届,在助力脱贫攻坚和推动慈善事业创新发展等方面发挥了积极作用。尤其是2018年至2020年,中国慈展会连续三年聚焦脱贫攻坚主题,集中展示推介了5318个机构、项目以及3198种消费扶贫产品,累计促成资源对接近340亿元,全面带动了社会资金、专业人才、先进技术、项目服务等资源与贫困地区的对接与合作。
2012년부터 2022년 말까지 중국 자선 전시회는 9회 성공적으로 개최되었으며 빈곤퇴치 사업을 지원하고 자선사업의 혁신과 발전을 촉진하는 데 긍정적인 역할을 했다. 특히 2018년부터 2020년까지 중국 자선 전시회는 3년 연속 빈곤퇴치 주제에 초점을 맞추고 5,318개의 기관, 프로젝트 및 3,198개의 소비형 빈곤퇴치 제품을 집중적으로 전시 및 홍보하였으며 총 340억 위안에 가까운 매칭된 자원을 지원했으며 사회 자금, 전문 인력, 첨단기술, 프로젝트 서비스 및 기타 자원이 빈곤 지역과의 연결과 협력을 전면적으로 추진했다.
2020年第八届中国公益慈善项目交流展示会现场
2020년 제8회 중국 공익·자선 프로젝트 교류 전시회 현장
作为中国慈展会的重要力量,深圳始终铭记“感恩改革开放、回报全国人民”的政治责任,以巨大的热忱投身于社会建设和公益慈善事业,为“深圳温度”贡献了“深圳探索”。
중국 자선 전시회의 중요한 역량으로서 선전은 항상 '개혁개방에 감사하며 전국 인민에게 보답한다'라는 정치적 책임을 명심하고 사회 건설과 공익·자선 사업에 열정적으로 헌신하며 '선전 온기'에 '선전 탐구'를 기여했다.
今日互动:中国慈展会在深的成功举办离不开“深圳温度”给予的包容性和深圳致力于公益慈善事业的决心。您在日常生活中是否也曾投身于公益事业或参与公益活动呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: 중국 자선 전시회가 선전에서의 성공적 개최는 '선전의 온기'에서 나오는 포용성과 공익·자선사업에 대한 선전의 결심과 불가분한 관계입니다. 일상생활에서도 공익사업에 투신하거나 공익활동에 참여한 적이 있으신가요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
深圳是改革开放后党和人民一手缔造的崭新城市,“感恩改革开放,回报全国人民”,是深圳义不容辞的政治责任。自1990年起,深圳设立经济合作发展基金(下称“市经发基金”),开启了自觉回报全国、对口扶贫帮困的漫长历程。
선전은 개혁개방 이후 당과 인민이 건설한 새로운 도시이며 '개혁개방에 감사하고 전국 인민에게 보답하는 것'은 선전의 거절할 수 없는 정치적 책임이다. 1990년부터 선전은 경제 협력 발전 기금(이하 '시 경제 발전 기금'이라 함)을 설립한 후 자발적으로 국가에 보답하고 맞춤형 빈곤 퇴치를 지원하는 긴 여정을 시작했다.
借鉴世界银行等国际组织支援发展中国家和地区的成功经验,1990年4月26日,深圳市人民政府发布了《关于设立深圳市经济合作发展基金的暂行规定》。该规定提出,为拓展横向经济联合的新领域,决定每年从市、区和县可支配收入中提取2%左右的资金,采取优惠(低息)贷款和技术指导等方式,扶持和促进欠发达地区的经济繁荣和科技进步。
세계은행과 같은 국제기구의 성공적인 개발도상국 및 지역 지원 경험을 바탕으로 1990년 4월 26일 선전시 인민정부가 <선전시 경제 협력 발전 기금 설립에 관한 잠정 규정>을 공포했다. 이 규정은 수평적 경제 통합의 새로운 영역을 확장하기 위해 매년 시, 구, 현의 가처분 소득에서 약 2%의 자금을 인출하기로 결정하고 우대(저금리) 대출 및 기술 지도의 방식으로 저개발 지역의 경제 번영과 과학 기술 발전을 지원하고 촉진한다고 제시했다.
1990年4月26日,深圳市人民政府印发《〈关于设立深圳市经济合作发展基金的暂行规定〉的通知》。
1990년 4월 26일, 선전시 인민정부가 <선전시 경제 협력 발전 기금 설립에 관한 잠정규정>을 공포했다.
值得注意的是,市经发基金并不是有项目就随意“输血”,而是有计划地优先扶持效益好、被国家和广东省列入“星火计划”(“星火计划”是经中国政府批准实施的第一个依靠科学技术促进农村经济发展的计划)或能增加出口创汇的“造血”型项目。1990年10月21日,市经发基金首次向始兴县(广东省韶关市辖县)发放贷款500万元,用于该县造纸厂扩建万吨卡纸生产线工程。该造纸厂是广东省批准建成的骨干企业,市经发基金发放的贷款正好填补了造纸厂在改建扩建工程关键阶段的资金缺口。这笔贷款发放后,对始兴县的经济建设和发展起到了积极作用。有选择的项目扶持,让扶贫帮困工作实现了由“输血”到“造血”经济效益最优化的转变。
여기서 유의할 만한 점은 시 경제 협력발전 기금은 프로젝트가 있다고 무작위로 '수혈'하는 것이 아니라 수익이 좋거나 국가 및 광둥성에서 선정된 '싱훠(星火) 계획' (중국정부의비준을거쳐시행된최초의과학기술에의한농촌경제발전촉진계획)에입선된것이나 수출 수익을 늘릴 수 있는 '조혈'형 프로젝트를 계획적으로 우선 지원하겠다는 것이었다. 1990년 10월 21일, 시 경제 발전 기금은 처음으로 스싱현(始兴县)(광둥성 사오관(韶关)시 관할)에 500만 위안을 대출하여 해당 현 제지공장의 1만 톤 종이 생산 라인 확장 프로젝트에 사용했다. 해당 제지공장은 광둥성에서 건설 승인을 받은 중견 기업으로 시 경제 발전 기금에서 발행한 대출이 건설 및 확장 프로젝트의 중요 단계에 제지공장의 자금난을 해결했다. 이 대출은 스싱현의 경제 건설과 발전에 긍정적인 역할을 하였고선택적인 프로젝트 지원은 빈곤 퇴치 지원 사업이 '수혈'에서 '조혈'로 경제적 이익을 최적화하는 전환을 가능하도록 했다.
《经济合作发展基金1990-1999年投放情况汇总表》
<경제 협력 발전 기금 1990-1999년 투자 현황 통계표>
1990年至1999年,市经发基金先后在省内外贫困地区投放资金7.66亿元,扶持经济开发项目324个。1996年5月,深圳市人民政府设立“同富裕工程”基金,与市经发基金分帐一起管理,实行“两个牌子、一套人马”的管理体制。它们的设立与运转,是特区“先富帮后富”的扶贫改革实践,体现了深圳特有的经济辐射能力,走出了一条开发式扶贫的全新道路。
1990년부터 1999년까지 시 경제 협력발전 기금은 성 내외의 빈곤 지역에 7억 6,600만 위안을 연속적으로 투자하고 324개의 경제 개발 프로젝트를 지원했다. 1996년 5월 선전시 인민정부가 '공동부유(同富裕) 프로젝트' 기금을 설립하여 시 경제 발전 기금과 분류 장부로 함께 관리하고 '2개의 이름과 공동의 인력' 관리 시스템을 구현했다. 그들의 설립과 운영은 특구의 '먼저 부유하게 된 자가 다른 사람도 부유할 수 있도록 돕는다'라는 빈곤 퇴치 개혁 실천으로 선전 특유의 경제 확대 능력을 반영하고 개발형 빈곤 퇴치의 새로운 길을 열어줬다.
今日互动:经济基础决定上层建筑,深圳市经济合作发展基金成功实现了由“输血”到“造血”经济效益最优化的转变,也显示了深圳作为特区带动扶贫改革实践的龙头作用。您对此有什么了解吗?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: 경제 기반이 상부 구조를 결정하고 선전시 경제 협력 발전 기금이 '수혈'에서 '조혈'로 경제적 이익을 최적화하는 데 성공했으며 이는 또한 특구인 선전이 빈곤 퇴치 개혁 관행을 주도하는 역할을 보여줍니다. 당신은 그것에 대해 아는 것이 있으신가요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
距1992年3月26日深圳特区报刊登长篇通讯《东方风来满眼春——邓小平同志在深圳纪实》,已过去三十多年了。中国改革开放总设计师邓小平在深圳的两次视察,犹如阵阵东风,驱散了思想的迷雾,让整座城市焕发出无限生机与活力。
1992년 3월 26일 선전특구보에 <동풍이 불어오니 완연한 봄이 온다, 덩샤오핑(邓小平) 동지의 선전 시찰 기록>이라는 장문의 기사가 실린 지 30여 년이 지났다. 중국의 개혁개방 총설계사 덩샤오핑이 선전에서 두 차례 시찰한 것은 마치 동풍처럼 사고 방식의 안개를 걷어내고 도시 전체에 무한한 생기와 활력을 불어넣었다.
1992年3月26日,深圳特区报刊登《东方风来满眼春——邓小平同志在深圳纪实》。
1992년 3월 26일, 선전특구보가 <동풍이 불어오니 완연한 봄이 온다, 덩샤오핑 동지의 선전 시찰 기록>을 게재했다.
20世纪80年代,经济特区曾引发国内外强烈关注,甚至是争论、质疑。各种非议给艰苦创业的特区建设者带来巨大压力。在没有任何经验可供借鉴的情况下,经济特区建设如何?小平同志想来看看。
1980년대에 경제특구는 국내외에서 많은 관심을 얻었고, 심지어 논란과 의문을 불러일으켰다. 각종 논란이 힘들게 창업한 특구 건설자들에게 큰 압박을 주었다. 참고할 만한 경험이 없는 상황에서 경제특구 건설은 어떻게 진행되었을까? 샤오핑 동지가 직접 와서 한번 보고 싶어하였다.
1984年1月24日,邓小平首次来深圳经济特区视察,先后参观了国际商业大厦、中航技工贸中心、渔民村、上步工业区、蛇口工业区和明华轮等地。在亲眼目睹了深圳的发展变化后,在2月1日的除夕夜,小平同志在广州为深圳经济特区欣然写下题词:“深圳的发展和经验证明,我们建立经济特区的政策是正确的”。大年初一,深圳人通过报纸、电视收到了这份“新春寄语”。
1984년 1월 24일 덩샤오핑이 선전 경제특구를 처음 방문하여 국제 상업 빌딩, 중국 항공 기술 공업·무역 센터, 어민촌, 상부(上步)산업단지, 서커우(蛇口)산업단지 및 밍화룬(明华轮)을 차례로 방문했다. 선전의 발전과 변화를 직접 목격한 후, 2월 1일 섣달 그믐날 밤, 샤오핑 동지는 광저우에서 선전 경제특구를 위해 기꺼이 "선전의 발전과 경험은 경제특구를 건설하는 우리의 정책이 옳다는 것을 증명한다." 라는 서문을 썼다.음력 정월 초하루, 선전 사람들이 신문과 TV를 통해 이 '새해 메시지'를 받았다.
时间一晃,八年过去了。1992年1月18日至2月21日,邓小平在改革开放的关键时期南下武昌、深圳、珠海和上海等地,发表了一系列重要谈话(即“南方谈话”)。1月19日,是邓小平在深圳视察的第一天,他乘车观光深圳市容,看到8年前仍是水田、鱼塘、低矮房舍的地方,已变得道路纵横交错,高楼耸入云端,现代化的景象让他对特区信心倍增。随后几日,邓小平到深圳火车站、国贸大厦、深圳先科激光公司、仙湖植物园等地进行参观游览,与随行人员亲切交谈,内容既涉及到经济发展、基本路线、共同富裕等重要问题,也不时穿插几句幽默话语。在深圳的第四天,即1月22日下午3时10分,邓小平与省市负责人作出重要谈话,强调了改革开放要大胆地试和闯,深圳的重要经验就是敢闯等内容。1月23日,是邓小平在深圳视察的最后一天,他再次谈到经济建设“要搞快一点”,这是对深圳的殷切期望和嘱托。
시간이 눈 깜짝할 사이에 8년이 흘렀다. 1992년 1월 18일부터 2월 21일까지 덩샤오핑은 개혁개방의 결정적 시기에 우창(武昌), 선전, 주하이(珠海), 상하이 등지에서 일련의 중요한 담화(즉 '남방 담화(南方谈话)')를 발표했다. 덩샤오핑이 선전을 시찰한 첫날인 1월 19일, 차를 타고 선전 시내를 관광하던 중, 8년 전만 해도 논, 양어장, 나지막한 가옥들이 길이 종횡으로 교차되고 고층 빌딩이 구름 위로 솟아오르는 것으로 바뀐 현대화된 모습을 보고, 그의 특구에 대한 자신감은 배로 높아졌다. 그 후 며칠 동안 덩샤오핑은 선전 기차역, 국제 무역 빌딩, 선전 셴커(先科) 레이저 회사, 셴후(仙湖) 식물원 및 기타 지역을 방문했으며 수행원들과 친절하게 담화했고 내용은 경제 발전, 기본 노선, 공동 부유와 같은 중요한 문제가 있을 뿐만 아니라 때때로 유머러스한 몇 마디 말을 던지기도 했다. 선전을 시찰한 나흘째인 1월 22일 오후 3시 10분, 덩샤오핑은 성·시 책임자들과 중요한 대화를 나누면서 개혁개방의 과감한 시도와 선전의 중요한 경험에 대한 돌파 등을 강조했으며, 덩샤오핑의 선전 시찰 마지막 날인 23일, 경제건설에 대해 "빨리 해야 한다"고 재차 언급한 것은 선전에 대한 간절한 기대와 당부였다.
邓小平在深圳的视察意义非凡,是对特区发展的推进和鼓劲,深圳的改革进一步向纵深发展,创造了一个又一个发展奇迹。未来,“春天的故事”将在深圳演绎得更加精彩。
덩샤오핑의 선전 시찰은 매우 의의가 있으며 특구 발전을 추진하고 격려했으며 선전의 개혁은 더욱 심화하되어 하나둘씩 발전 기적을 만들었다. 앞으로 '봄의 이야기(春天的故事)'는 선전에서 더욱 멋지게 연출될 것이다.
今日互动:“春天的故事”奏响了深圳特区经济建设的开幕曲,邓小平同志的在深视察给予了特区建设者一定的信心和鼓劲。您是否也感受到了改革带给深圳的变化?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: ‘봄의 이야기’는 선전 특구 경제 건설의 개막곡을 연주했으며 덩샤오핑 동지의 선전 시찰은 특구 건설자들에게 일정한 자신감과 용기를 심어주었습니다. 당신도 개혁이 선전에 가져온 변화를 느끼셨나요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
曾流传过这样一句话:“华强北打一个喷嚏,可以让全国电子产品市场感冒。”作为深圳的城市名片之一,华强北为改革开放之初深圳电子工业的发展做出了重要贡献,也缔造了无数财富和奇迹。
한때 ‘화창베이(華强北, 화강북)가 재채기를 하면 전국 전자제품 시장이 감기에 걸린다'는 말이 돌았다. 선전의 도시 명함 중 하나로서 화창베이는 개혁개방 초기 선전의 전자산업 발전에 중요한 기여를 했으며 수많은 부와 기적을 만들어 냈다.
深圳特区初建时,电子工业基础较差,技术力量薄弱,仅有一家无线电厂,职工100多人,仅能生产变压器、电动机、农用黑光灯、扩音机等产品。在经历了“三来一补”时期之后,深圳电子工业获得了一定发展,但仍然存在缺乏技术人才、引进外资较慢等问题。为改变这一现状,深圳市政府决定利用国内雄厚的电子工业基础,重点发展特区的电子工业。
선전특구가 처음 건설되었을 때 전자산업의 기초와 기술력이 열악하였으며 100여 명의 직원이 있는 무선 공장이 하나뿐이었고 변압기, 모터, 농업용 블랙라이트, 확성기 등 제품만 생산할 수 있었다. ‘삼래일보(三來一補·위탁가공, 녹다운(knockdown) 수출, 샘플가공, 보상무역)' 기간을 거친 후 선전 전자산업은 어느 정도 발전했지만 여전히 기술 인재의 부족과 외자 도입의 더딘 속도 등 문제가 여전히 남아 있다. 이러한 현상을 바꾸기 위해 선전시 정부는 중국 국내 든든한 전자산업 기반을 활용하여 특구의 전자산업 발전에 주력하기로 결정했다.
20世纪80年代初,深圳市城市建设规划委员会决定在如今的华强北一带规划建设一个以电子工业和来料加工为主的工业区——上步工业区。此后爱华、京华、华发、华强、华联发等一大批华字头的电子工业企业在此汇集。1985年9月,为解决特区电子工业“散、乱、低”的问题,提高电子工业适应外向型经济的能力,市政府同意将部分电子工业企业联合组建为深圳电子工业(集团)公司。1988年1月,该公司更名为深圳赛格集团公司,并于同年3月在华强北设立了赛格电子配套市场。
1980년대 초에 선전시 도시건설계획위원회는 오늘날의 화창베이 일대에 전자산업과 위탁가공을 기반으로 하는 산업단지인 상부(上步)산업단지를 건설하기로 결정했다. 이후 아이화(愛華), 징화(京華), 화파(華發), 화창(華强), 화롄파(華聯發)와 같은 이름에 ‘화(華)’자가 들어간 중국 전자산업 기업들이 대거 이곳에 모였다. 1985년 9월, 특구 전자산업의 '분산됨, 혼란함, 수준 낮음'의 문제를 해결하고 전자산업이 대외지향적 경제 적응 능력을 향상시키기 위해 시 정부는 일부 전자산업 기업을 공동으로 선전전자공업(그룹)공사(深圳電子(集團)公司)로 설립하기로 동의했다. 1988년 1월, 선전 싸이거(SAIGE)그룹공사(深圳賽格集團公司)로 이름을 변경하고 같은 해 3월 화창베이에 싸이거 전자 부대 시장을 설립했다.
《1985年-1990年电子工业总产值,主要产品产量,生产能力规划表》
<1985-1990년 전자산업 총생산액, 주요제품 생산량, 생산능력 계획표>
凭借着产业链的完善发展和强大的集聚效应,华强北逐步成为中国南方最大的电子产品生产及批发零售中心,不少商家因此创造出惊人的财富,多家知名本土企业更是从中孕育而生。2008年10月,中国电子行业协会授予华强北“中国电子第一街”称号。
산업 체인의 완전한 발전과 강력한 집적 효과로 화창베이는 점차 중국 남부에서 가장 큰 전자 제품 생산 및 도·소매 중심지가 되었고 많은 기업이 놀라운 부를 창출했으며 여러 개의 유명한 현지 기업도 이곳에서 생겨났다. 2008년 10월 중국전자업계협회가 화창베이에 '중국 전자 1번지'라는 칭호를 수여했다.
今日互动:华强北缔造了无数财富和奇迹,您与华强北之间有什么故事呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: 화창베이는 수많은 부와 기적을 창조했습니다. 당신은 화창베이와 어떤 이야기가 있으신가요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
香港商品具有免税优势,加上受人民币兑港币的汇率影响,同样的进口商品,香港的价格要比内地低。改革开放之初的20世纪80年代,处于深港交界的中英街以物美价廉的优势,吸引了来自全国各地的游客,被誉为“购物天堂”。
홍콩 상품은 면세 해택을 가지고 있는 데다 위안화 대비 홍콩 달러 환율의 영향으로 같은 수입 상품의 가격이 중국 본토보다 저렴하다. 개혁개방 초기인 1980년대 선전-홍콩 접경에 있던 중잉제는 품질이 좋고 가격이 저렴해 중국 각지에서 온 관광객을 끌어들여 '쇼핑 천국'으로 불렸다.
故事要从1979年说起。那年,深圳建市不久,中英街每天都会接待一批批来自内地的游客,人气带旺了深圳一侧的商铺,但香港一侧的商铺大多仅用于居住或仓储。1979年9月初,一场强风暴雨过后,香港一侧的“王兴记”门店被打湿,店主便将自家货品搬到店前街边晾晒,这些货品大都是一些外国进口的雨伞、皮鞋、衣物等,晾晒时竟吸引不少游客围观问价。店主一家受此启发,抓住时机赶紧整理店面开始做生意。数天后,邻铺“马文记”“东昌店”也相继开门迎客。就这样,香港一侧数十间店铺重新开业,迎接来自内地四面八方的游客。从此,中英街深港两侧的商贸业开始进入飞速发展时期。
이야기는 1979년부터 시작된다. 그해 선전이 건설된 지 얼마 되지 않아 중잉제는 매일 중국 본토에서 온 관광객들을 맞이하여 선전 쪽 상점에 인기를 끌어들였지만 홍콩 쪽 상점은 대부분 주거용이나 창고용으로만 사용되었다. 1979년 9월 초 강풍과 폭우가 내린 후 홍콩 쪽의 '왕싱지(王興記)' 상점이 젖게 되자 가게 주인은 자신의 물건을 가게 앞 거리로 옮겨 말리고 있는데, 이 물건들은 대부분 외국에서 수입한 우산, 구두, 의류 등이었고, 말릴 때 많은 관광객들이 가격을 문의했다. 이에 영감을 받은 가게 주인은 서둘러 가게를 정리하고 장사를 시작하게 되었다. 며칠 후 옆 가게인 '마원지(馬文記)'와 '동창뎬(東昌店)'도 잇따라 문을 열었고 장사를 시작했다. 그렇게 홍콩 쪽에는 수십 개의 점포가 새로 문을 열었고 중국 본토 사방팔방에서 온 관광객들을 맞이했다. 그 이후로 중잉제 선전-홍콩 양쪽의 상업 및 무역 산업은 급속한 발전 시기에 접어들기 시작했다.
1979年至1988年,中英街的销售额由590万元跃升到15.68亿元,中英街引领着那个年代的购物风尚。那时由于香港黄金制品设计新潮美观,许多商户在中英街贩卖起了香港黄金,中英街成为全国第一条“黄金街”。“黄金热”达到高潮时,中英街深港两侧金铺加起来有47家,1988年5月至10月间,中英街上的金店共销售黄金饰品达5吨,金额6.5亿元港元。除了黄金之外,中英街还畅销其他生活日用品如布匹、服饰、雨伞、香皂、方便面、味精等。20世纪90年代,中英街售卖的化妆品、家用小电器、摄影器材等十分走俏。2000年后,数码产品、奶粉、山珍海味、日化产品成为新的热销商品。
1979년부터 1988년까지 중잉제의 매출은 590만 위안에서 15억 6,800만 위안으로 급증했으며 중잉제는 그 시대의 쇼핑 트렌드를 주도했다. 당시 홍콩의 금 제품 디자인이 세련되고 예뻐서 많은 상인들이 중잉제에서 홍콩 황금을 판매하기 시작했고 중잉제는 전국 최초의 '황금 거리'가 되었다. ‘황금열’이 고조되었을 때 중잉제 선전-홍콩 양쪽에 47개의 금가게가 있었고 1988년 5월부터 10월까지 중잉제 금가게는 총 5톤의 금 장신구를 판매했으며 금액이 6억 5,000만 홍콩 달러에 달했다. 금 외에도 중잉제에는 천, 의류, 우산, 비누, 라면, 화학 조미료 등과 같은 다른 생활용품도 잘 팔렸다. 1990년대에 중잉제에서 판매된 화장품, 가전제품, 촬영장비 등은 큰 인기를 끌었다. 2000년 이후에는 디지털 제품, 분유, 산해진미, 생활용 화학제품이 새로운 히트 상품이 되었다.
20世纪的中英街街景
20세기 중잉제 거리 풍경
随着香港回归祖国,自由行的开通和内地经济的发展,中英街的商业旅游经济开始回归平淡,黄金、电器、数码产品的购买热潮逐渐褪去。2008年,深圳市政府发布《关于进一步加强中英街商贸管理的实施方案》,进一步优化中英街的商业定位,以销售日用品和化妆品等零售业为主。到中英街选购香港日化用品已成为很多深圳市民周末的选择,“百年名街”与“购物天堂”的金字招牌仍然经久不衰。
홍콩이 중국으로 반환되고 자유여행이 개방되며 중국 본토 경제가 발전함에 따라 중잉제의 상업 관광 경제는 덤덤한 상태로 돌아가기 시작했고 금, 전기 및 디지털 제품의 구매 열기는 점차 사라졌다. 2008년 선전시 정부가 생필품 및 화장품 판매와 같은 소매 산업을 중심으로 중잉제의 상업 포지셔닝을 더욱 최적화하기 위해 <중잉제 상업·무역 관리 강화에 관한 시행 방안>을 발표했다. 중잉제에서 홍콩 일용화학품을 구매하는 것은 많은 선전 시민들의 주말 활동이 되었으며 '100년 유명 거리'와 '쇼핑 천국'이라는 금자초패(金字招牌,금가루를 칠해 쓴 간판)는 오랫동안 시들지 않았다.
今日互动:中英街以物美价廉的优势吸引了众多游客,您在中英街购买过东西吗?有什么让您印象深刻的购物经历呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: 중잉제는 품질이 좋고 가격이 저렴하다는 강점으로 많은 관광객을 끌어들였습니다. 당신은 중잉제에서 물건을 구입해 본 적이 있으신가요? 어떤 쇼핑 경험이 인상 깊으셨나요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
中英街独特的地理位置和人文景观,吸引着我们走进这条平凡又不普通的街道。
중잉제(中英街, 중영가)의 독특한 지리적 위치와 인문 경관이 사람들을 평범하고도 특별한 이 거리로 끌어들이고 있다.
沙头角中英街
사터우자오(沙頭角) 중잉제
中英街原名“鸬鹚径”,地处盐田区南部,长约250米,宽不到4米。1899年3月18日,以《展拓香港界址专条》和《香港英新租界合同》为依据,中英两国在沙头角进行勘界,划为两国分别管理的“深圳沙头角镇”(今深圳市盐田区)和“新界沙头角乡”(今香港新界沙头角墟),中英街就是起源于勘界过程中形成的中英陆地边界线。以中英街上的8块界碑为界,沙头角分为了“英界”和“华界”两部分。
원래 '루츠징(鸕鶿徑, 노자경)'으로 알려진 중잉제는 옌톈(鹽田)구의 남쪽에 위치하며 길이는 약 250m, 너비는 4m 미만이다. 1899년 3월 18일, <홍콩 경계확장 특별조항>과 <홍콩영신조계계약>을 근거로 중국과 영국이 사터우자오에서 경계선을 조사하여 양국이 각각 관리하는 '선전 사터우자오진(鎮)'(현재의 선전시 옌톈구)과 '신계(新界) 사터우자오향(鄉)'(현재의 홍콩 신계 사터우자오허(墟))으로 구분했으며, 중잉제는 경계선 측정 과정에서 형성된 중국과 영국 육지 경계선이다. 중잉제에 있는 8개의 경계비를 경계로 사터우자오는 '영계(英界)'와 '화계(華界)'로 나뉜다.
中英街界碑
중잉제 경계비
中英街曾经是东西方冷战对峙的最前沿地区之一。但这一切,在香港回归祖国的那一刻发生了改变。在中英街,居民亲眼见证香港警察换下皇家警察的帽徽,戴上了香港特别行政区的紫荆花徽章。此后,戒备气氛渐渐消失,管理方式由“武装警卫型”转变为“行政管理服务型”。深港边界联络官定期会晤,通报各自防区的动态,彼此之间俨然是熟悉的“老朋友”。
중잉제는 한때 동서양 냉전 대치의 최전방 지역 중 하나였다. 그러나 이 모든 것은 홍콩이 중국으로 돌아오는 순간 달라졌다. 중잉제에서 주민들은 홍콩 경찰이 왕실경찰의 모표지를 바꾸고 홍콩 특별행정구의 바우히니아(紫荊花) 배지를 다는 것을 지켜봤다. 이후 경계 분위기는 점차 사라지고 '무장 경호 형태'에서 '행정 관리 서비스 형태'로 관리 방식이 바뀌었다. 선전-홍콩 경계선 연락관이 정기적으로 만나 각 방역의 동향을 보고하며 서로 잘 아는 '오래된 친구'처럼 보인다.
随着对外开放的深入,中英街实行放宽入镇人员定额、居民可免税配购建筑材料及家用电器等政策。鼎盛时期,中英街上销售黄金的商铺有89家之多,成为中国最早的“黄金一条街”,也一度被誉为“购物天堂”。
대외 개방이 심화됨에 따라 중잉제는 진(鎮)의 진입 정원을 완화하고 거주자가 건축 자재 및 가전 제품을 면세로 구매할 수 있는 정책 등을 시행했다. 전성기 때 중잉제에 금을 판매하는 상점이 89개나 있어 중국 최초의 '황금 거리'가 되었고 한때 '쇼핑 천국'으로 불리기도 했다.
如今,见证百年沧桑的中英街再度迎来历史性机遇,将借助粤港澳大湾区发展,在“旅游、观光、购物和爱国主义教育”等全新定位下,创造新时代的灿烂辉煌。
현재 100년의 변화를 지켜본 중잉제는 다시 한 번 역사적 기회를 맞이하여 웨강아오(粵港澳, 광둥-홍콩-마카오) 대만구의 발전에 힘입어 '여행, 관광, 쇼핑 및 애국주의 교육'이라는 새로운 포지셔닝 하에 찬란한 신시대를 창조할 것이다.
今日互动:中英街拥有着独特的地理位置和人文景观,您去中英街游玩过吗?您对中英街有哪些印象呢?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: 중잉제는 독특한 지리적 위치와 인문 경관을 가지고 있습니다. 당신은 중잉제에 놀러 가 본 적이 있으신가요? 중잉제에 대해 어떤 인상을 받으셨나요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily
改革开放初期,广东尤其是珠三角地区的经济建设如火如荼,然而,电力供应不足、能源短缺的问题掣肘了经济发展。当时世界核电技术进步迅速,其安全性和经济性都得到了公众的认可,国家层面经过反复论证后,作出了从法国引进核电的决定。
개혁개방 초기 광둥성, 특히 주강삼각주(珠江三角洲, 약칭: 珠三角) 지역의 경제 건설이 활발했지만 전력 공급 부족과 에너지 부족 문제가 경제 발전의 발목을 잡았다. 당시 세계 원전 기술이 빠르게 발전하여 안전성과 경제성을 대중에게 인정받음으로써 국가 차원에서 거듭된 실증 끝에 프랑스에서 원전을 도입하기로 결정했다.
彼时,中国在资金、技术、人才、设备等方面都相对缺乏,资金问题是其中最大的短板。当时,国家外汇储备还不足40亿美元,引进两台核电机组的初步估算就已近40亿美元。为此,广东依托深圳经济特区的政策优势,提出了采用“借贷建设、售电还钱、合资经营”的模式,引入外资,通过给香港售卖电量的方式,偿还债款。1982年12月13日,国务院常务会议就广东建设核电站的问题开展第四次讨论,最终决定建设大亚湾核电站。
그 당시 중국은 자본, 기술, 인재, 장비가 상대적으로 부족했으며 자금 문제는 가장 큰 단점이었다. 당시 국가의 외환보유액은 40억 달러 미만이었고 두 개의 원자력 발전 장비를 도입한 예비 추정치는 거의 40억 달러에 육박했다. 이를 위해 선전경제특구의 정책적 우위에 의탁하여 광둥성은 '차입 건설, 전력 판매로 자금 상환, 합작 운영' 모드를 통해 외자를 유치하며 홍콩에 전력을 판매하여 부채를 상환한 것을 제안했다. 1982년 12월 13일 국무원 상무회의에서 광둥성 원자력발전소 건설 문제에 대한 제4차 논의를 거쳐 다야완 원자력발전소 건설을 최종적으로 결정했다.
核电站的建设必须坚持安全第一和质量第一的方针,因此选址至关重要。1983年2月,经专家反复审查鉴定,核电站的选址初步规划在深圳大鹏的大坑、凌角石。这两处地点在区域稳定、地震地质、人口密度、环境保护、地形、取排水、交通运输等方面都符合条件且各有优势。经过进一步的筛选及技术经济方面的考量,同年9月,选址最终确定在大坑的麻岭角。
원자력 발전소 건설은 안전 제일과 품질 제일의 방침을 준수해야 하기 때문에 부지 선정은 매우 중요했다. 1983년 2월, 전문가들의 반복적인 검토와 평가를 거쳐 원자력 발전소의 부지 선정은 선전 다펑(大鹏)의 다컹(大坑)과 링쟈오쓰(凌角石)에 초보 계획되었다. 이 두 장소는 지역 안정성, 지진과 지질, 인구 밀도, 환경 보호, 지형, 취수 및 배수, 교통 운송 및 기타 측면에서 조건을 충족하고 고유한 이점이 있었다. 추가 심사와 기술 및 경제적 고려 끝에 같은 해 9월, 부지는 최종적으로 다컹의 마링쟈오(麻岭角)로 결정되었다.
大亚湾核电站(摄于2002年)
다야완원자력발전소(2002년촬영)
1987年8月,大亚湾核电站在大坑正式开工建设,并于1994年5月全面投入商业运行。大亚湾核电站建成后,为粤港两地的电力供应提供了强大保障,随之而来的经济效益也愈发显著。此外,大亚湾核电站还推进了中国核电技术自主化的发展。从岭澳核电站一期、二期等后续项目的建设,到中国自主研发的三代核电技术“华龙一号”,再到中国与法国合作建设的台山核电EPR全球首堆工程,经过不断地引进、消化、吸收、再创新,我国核电实现了从大亚湾走向世界的跨越式发展,成为了与高铁齐名的“国家名片”,大亚湾核电站为中国核电事业的发展打下了良好基础,也为粤港两地的经济和社会发展作出了巨大贡献。
1987년 8월 다야완 원자력 발전소가 다컹에 정식으로 착공하였으며 1994년 5월 상업 운영에 완전히 투입되었다. 다야완 원자력 발전소가 건설된 후 광둥성과 홍콩 두 지역에 전력 공급을 강력하게 보장했으며 그에 따른 경제적 이익도 점점 더 두드러졌다. 또 다야완 원전은 중국의 원전 기술 자립화도 추진했다. 링아오(岭澳) 원자력발전소 1, 2기 등 후속 프로젝트 건설부터 중국이 독자적으로 개발한 3세대 원전 기술 '화룽(华龙) 1호', 중국과 프랑스가 협력한 타이산(台山) 원전 EPR 세계 최초 원자로 설계·건설 프로젝트까지 지속적인 도입, 소화, 흡수, 재혁신을 거쳐 중국 원전은 다야완에서 세계로 나가는 비약적인 발전을 이룩하여 고속철과 어깨를 나란히 하는 '국가 명함'이 되었으며 다야완 원자력발전소는 중국 원전 사업 발전에 좋은 토대를 마련하는 동시 광둥성 및 홍콩 두 지역의 경제 및 사회 발전에 큰 기여를 했다.
今日互动:如今的大亚湾核电站已成为一张闪亮的“国家名片”,今天的故事有哪些打动您的细节吗?您有与之相关的记忆吗?欢迎您关注“i深圳”微信公众号,深小i将在留言中选取幸运儿送出小礼物。
오늘의 퀴즈: 오늘날 다야완 원자력발전소는 이미 빛나는 ‘국가 명함’이 되었습니다. 오늘의 이야기 중 당신을 감동시키는 디테일한 부분이 있는가요? 혹시 그것과 관련된 추억이 있으신가요? ‘i선전’ 위챗 공식 계정을 팔로우하고 댓글을 많이 남겨주시길 바랍니다. 댓글을 남기면 선샤오(小)i가 댓글에서 행운의 당첨자를 선정하여 작은 선물을 보낼 예정입니다.
来源:深圳市档案馆、i深圳
출처: 선전시 당안관, i선전
编译:深圳政府在线、GDToday、Shenzhen Daily
편역: 온라인 선전시 정부, GDToday, Shenzhen Daily