Shenzhen Government Online

外国人在深圳遗失护照申请护照报失指南

Guidelines for foreigners reporting passports lost in Shenzhen

一、申请条件   Application condition

所持护照在深圳遗失或被盗抢的外国人。

Foreigners whose passports are lost, stolen or robbed in Shenzhen.

二、申请方式    Application method

需本人亲自到出入境管理部门申请。

The application shall be submitted to the exit and entry administration authorities in person.

三、申请流程   Application procedure

第一步,前往案发地派出所报案。

Step 1: Report the incident at the police station where the case happened.

遗失或被盗抢的外国人,须首先前往案发地所属派出所办理报案手续,取得派出所出具的显示当事人姓名的《报案回执》;

Any foreigner whose passports lost or stolen shall report the case to the police station where the case happened and obtain a receipt of reporting the case issued by the police station with the name of the foreigner involved.

第二步,前往深圳市公安局出入境管理局申请《外国人护照报失证明》(受理次日签发)。

Step 2: Go to the Exit and Entry Administration Bureau under Shenzhen Municipal Public Security Bureau and apply for the certificate of reporting the loss of a foreigner’s passport (issued on the second day of acceptance).

(一)所需材料如下:

The following materials are required:

1、填写完整的《外国人入出境证件报失表》(可在我局官网https://msjw.ga.sz.gov.cn/crj/portal/html/articleIndex.html下载);

1) Completed form for reporting the loss of a foreigner’s exit-entry certificate (which can be downloaded from the website: https://msjw.ga.sz.gov.cn/crj/portal/html/articleIndex.html)

2、三张两寸免冠彩色照片;

2) Three 2-inch bareheaded photos;

3、遗失或被盗抢的护照及签证的复印件;(如有)

3) Photocopies of the lost or stolen passport and visa (if possible);

4、派出所出具的《报案回执》

4) The receipt of reporting the case issued by the police station.

 ★(二)法律提醒

Reminders of the law:

1、《外国人护照报失证明》有效期为30日,外国人必须从报失之日起30日内,前往所属国驻华使、领馆申领新的护照,并到公安机关补办签证证件方可合法居留或顺利离境;

1) The certificate of reporting the loss of a foreigner’s passport is valid for 30 days. Foreigners must apply for a new passport at the embassies or consulates of their countries in China within 30 days of the date of reporting the loss and apply for a visa at the public security authorities before staying or leaving China legally;

2、凡超过30日未申领到新的护照并办理签证证件的,属在华非法居留,将要受到公安机关的处罚。

2) Any foreigner who fails to apply for a new passport and visa within 30 days shall be punished by the public security authorities for illegally staying in China.

第三步,凭《外国人护照报失证明》前往所属国驻华使、领馆申请新的护照。

Step 3: Go to the embassies or consulates of the foreigners’ countries in China to apply for a new passport with the certificate of reporting the loss of a foreigner’s passport.

第四步,申请到新的护照后前往公安出入境部门申请相应种类签证证件。所需材料如下:

Step 4: Go to the exit and entry administration departments under the public security authorities to apply for the corresponding visa after obtaining the new passport. The required application materials are listed below:

1、填写完整并贴有近期二寸正面免冠半身蓝底彩色照片的《外国人签证证件申请表》(可预约后打印);

1) The visa application form for foreigners must include an attached 2-inch bareheaded bust photo with a blue background color that was recently taken. (Said form can be printed out upon making an appointment);

2、提交有效的《广东省外国人签证数字相片采集检测回执》,申请人签名;

2) The receipt of digital visa photo collection and examination for foreigners in Guangdong Province with the signature of the applicant;

3、提交新护照或其他国际旅行证件原件;

3) The original copy of the new passport or other international travel certificate;

4、《外国人护照报失证明》复印件,验原件;

4) The overseas personnel temporary residence registration;

5、如申请补发原签证证件的,除提交上述资料外还应按照相应种类签证证件的办事指南,提交资料补办原签证证件;

5) If the applicant is applying to have the original visa reissued, he/she shall, in addition to the above-mentioned materials, submit the materials for reissuing the original visa in accordance with the handling guide corresponding to the type of visa;

6、公安机关认为需要提供的其他证明。

6) Other certificates as required by the public security authorities.

四、注意事项   Notes

(一)请用黑色或蓝黑色钢笔或签字笔填写申请表,所提交复印件使用A4纸张复印,并按顺序摆放所列的申请材料。

1) Please fill in the application form with a black or blue pen or a roller pen. Photocopies of materials to be submitted should be printed on A4 paper and put in order;

(二)根据《中华人民共和国国籍法》,中国不承认双重国籍。已经加入外国国籍的申请人,必须在注销其中国户籍后方可办理外国人签证证件业务。必要时提交相关派出所出具的户籍注销证明;

2) According to the Nationality Law of the People's Republic of China, China does not recognize dual nationalities. Applicants who are of foreign nationalities must cancel their household registration in China before applying for visas. Certification of household registration cancellation issued by competent police stations should be submitted when necessary;

★(三)依照《中华人民共和国出境入境管理法》第二十一条规定:签证机关有权拒发签证证件,并可以不说明理由;

3) In accordance with Article 21 of the Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of China, the visa-issuing authorities have the right to refuse issuance of visas and are not required to give reasons for said refusals;

(四)对在中国非法居(停)留或有其它违法行为的外国人或责任人,公安机关将依法予以处罚;

4) The public security authorities shall punish any foreigners or persons in charge who illegally reside (stay) in China or conduct any illegal activities;

(五)如果您想了解更详细办证信息或查询办证结果,可以到深圳市公安局出入境管理局办证大厅现场咨询或拨打咨询热线:0755-12367

5) If you want to learn more details about certificate application or inquire about the results of certificate issuance, you can go to the Certificate Services Hall of the Exit and Entry Administration Bureau under Shenzhen Municipal Public Security Bureau or dial the hotline at 84465490 for inquiry.

五、受理机关   Acceptance agency

深圳市罗湖区沿河北路2015号统建楼四栋二楼(原罗湖公安分局出入境第二办证大厅)

F2, Building 4, Tongjian Building, No. 2015, Yanhe North Road, Luohu District, Shenzhen (the former Exit-Entry Administration Service Hall of Luohu Public Security Bureau)

本指南由深圳市公安局出入境管理局负责解释并保留变更的权利

The Exit and Entry Administration Bureau under Shenzhen Municipal Public Security Bureau is entitled to interpret this guideline and reserves the right to make modifications.

了解详情 | Learn more
-